电话意大利语
Telefonare - using the telephone
A lot of business is conducted by phone, so it’s important that you feel confident when using the telephone. You’ll need to understand phone numbers when they’re given to you. They’re generally divided into pairs:
Il mio numero di telefono è: 15. 54. 23. 62
Il mio numero di fax è: 24. 91. 78. 80
To find out the name of the person you want to talk to, ask:
Può dirmi il nome di …
Ilaria: Pronto, chi parla?
Ernesto: Buongiorno, parla Agnelli. Può dirmi il nome della persona responsabile dell’ufficio contabile?
Ilaria: Allora, il direttore amministrativo si chiama Roberto Gotti. Vuole che trasferisca la chiamata?
Ernesto: Sì, la ringrazio molto.
Ilaria: Prego.
NARRATOR
Pronto chi parla? – Who’s speaking?
You can say pronto when answering as well as making phone calls.
Parla Agnelli - Agnelli speaking
Il direttore amministrativo – the finance director
Vuole che trasferisca la chiamata? – Would you like me to transfer you?
Anna (dialling): Due, sei, uno...
NARRATOR
Anna’s not having much luck on the phone.
Anna: Pronto. Alberto … Con chi parlo scusi? Con chi scusi? La linea è disturbata… Con Angelo? Ma che numero ho chiamato? Ah! Ho capito, cinque sette sette due sette uno. Mi dispiace, ho sbagliato numero, buonasera.
NARRATOR
Sometimes the person you are trying to contact has changed department…
Fausto: Pronto, chi parla?
Irene: Buongiorno, parla Nardi. Vorrei parlare con la signora Moravia, interno 632 per piacere.
Fausto: Allora… la signora Moravia ha cambiato ufficio. Adesso la trova al 243. Vuole che trasferisca la chiamata?
Irene: Sì grazie.
Fausto: Resti in linea.
NARRATOR
Resti in linea - Please hold
Vorrei parlare con… - I would like to speak to…
Ha cambiato ufficio - He or she has changed department
L’interno 632 - Extension number 632
Con chi parlo, scusi? - Sorry, who am I speaking to?
Ho sbagliato numero - I’ve got the wrong number
Signora Alba, head of a clothing company, tells a client that her order is ready, but she’s having difficulty hearing her response.
Signora Alba: Sì signora l’abbiamo qui. Vuol passarlo a prendere o vuole che lo mandiamo noi? No, scusi non la sento bene, può ripetere? … Ah, ho capito, lei non può prenderlo oggi perchè è rimasta a Milano, ehm… se lei non è sicura quando può tornare a Roma perchè non ci richiama? Fra una settimana, ce l’ha il nostro numero?
NARRATOR
Anna is trying to contact Rita Iacobelli but she’s out at the moment, practising for a concert.
Anna: Allora, il prefisso zero otto zero. E il numero di Rita qual è…. ah! Cinque uno due cinque tre zero.
Girl: Pronto, chi parla?
Anna: Buonasera. Sono Anna Mazzotti. Posso parlare con Rita per piacere?
Girl: Rita non c’è in questo momento. È uscita, è andata in Conservatorio per una prova.
Anna: Ah! Ho capito. E… lei mi sa dire quando torna?
Girl: Mah… torna tardi, credo. Vuole lasciare un messaggio?
Anna: Sì, le può dire che ha chiamato Anna Mazzotti… Anna Mazzotti per la questione dell’intervista e che la richiamo domani, se va bene.
Girl: Certo. Ma è meglio chiamare la mattina presto.
Anna: Verso che ora? Prima delle otto?
Girl: Anche dopo le otto va bene. Ma prima delle otto e mezzo.
Anna: D’accordo. La ringrazio. Buonasera.
NARRATOR
Non c’è in questo momento - She isn’t here at the moment
Vuole lasciare un messaggio? - Would you like to leave a message?
La richiamo domani - I’ll call back tomorrow
Scusi , non la sento bene, può ripetere? - Sorry, I can’t hear you very well, could you repeat that?
If the person you want to speak to is out of the office, or in a meeting - in riunione - you may be put through to an answer machine.
Ernesto: Vi risponde la segreteria telefonica di Alessandro Agnelli. Martedì due settembre sarò in riunione dalle due alle quattro del pomeriggio. Potete richiamare dopo le quattro o se volete lasciare un messaggio parlate dopo il segnale acustico.
Ilaria: Buongiorno, sono Claudia Valli dello Studio Immagine. Mi può richiamare quando torna in ufficio per favore? Buongiorno e grazie.
NARRATOR
Se volete lasciare un messaggio parlate dopo il segnale acustico - If you’d like to leave a message, please speak after the tone
Mi può richiamare quando torna in ufficio per favore? - Could you ring me when you get back to the office?
You’ll often be given times over the phone. Alessandro said he was out of the office dalle due alle quattro del pomeriggio. What times are these?
Ernesto: Le nove.
Irene: Le dieci.
Fausto: Le undici meno un quarto.
Ilaria: L’una e dieci.
Elisabetta: Le dieci e venti.
Fausto: È quasi l’una.
NARRATOR
Several Italian commuters were asked about their working hours: è lunga la sua giornata lavorativa? Is your day long?
Silvia: Lavoro dalle nove alle cinque del pomeriggio in ufficio. Però devo uscire di casa la mattina alle sette e mezza e torno la sera alle sei e mezza.
Danilo: Lavoro in banca dalle nove alle diciannove e trenta… eh.. però alla mattina esco da casa alle sette e trenta e vi rientro alle venti e trenta.
Verso che ora rientra la sera?
Per tre giorni alla settimana rientro alle quindici e trenta e per due giorni alla settimana alle diciotto e trenta.
NARRATOR
Tre giorni alla settimana rientro alle quindici e trenta - 3 days a week I get home at 3.30
Lavoro dalle nove alle cinque - I work from nine until five
Esco da casa alle sette e rientro alle venti e trenta - I leave the house at seven and get back at eight thirty
Months and days of the week are just as important. Are you familiar with these?
Elisabetta: Lunedì.
Ernesto: Martedì.
Ilaria: Mercoledì.
Fausto: Giovedì.
Irene: Venerdì.
Elisabetta: Sabato.
Ilaria: Domenica.
NARRATOR
Anna and Alberto are planning to meet. What date do they finally agree upon?
Anna: Allora, hai deciso? Puoi venire?
Alberto: Mah, non lo so ancora.
Anna: Quando pensi di partire esattamente?
Alberto: Mah, veramente non ho ancora deciso. Probabilmente la settimana prossima, fra il due e il cinque maggio. Come vuoi tu insomma. Non ho deciso niente ancora.
Anna: Per me è lo stesso, non ho molti impegni in quel periodo.
Alberto: Ah perfetto! Allora perchè non partiamo tra una settimana… il tre maggio per esempio
Anna: Benissimo, ma ti dispiace se ti richiamo fra poco per confermare? Sai preferisco controllare la data sulla mia agenda e non ce l’ho qui con me.
Alberto: Va bene, a presto allora.
Anna: Sì ci sentiamo dopo, ciao.
Alberto: Ciao.
NARRATOR
Closer to the date, Alberto rings back to confirm the time and the place:
Anna: Pronto.
Alberto: Ciao Anna, sono Alberto.
Anna: Ciao Alberto.
Allberto: Ti chiamo velocemente per confermare la partenza il 3 maggio.
Anna: Meno male, e dove ci incontriamo?
Allberto: Davanti al Teatro dell’Opera di Lecce.
Anna: Davanti al Teatro dell’Opera di Lecce. A che ora?
Allberto: Verso le dodici.
Anna: A mezzogiorno davanti al Teatro dell’Opera di Lecce. Ci vediamo il 3, ciao.
Allberto: Ciao.
NARRATOR
Ti chiamo per confermare la partenza, il 3 maggio - I’m calling to confirm our departure on the 3rd of May.
Dove ci incontriamo? - Where shall we meet?
A che ora? - At what time?
Quando pensi di partire? - When are you thinking of leaving?
La settimana prossima - Next week.
There are many ways of finishing a telephone conversation. Here are just a couple:
Sig. Alba: Grazie, molto gentile. Buongiorno.
Elisabetta: Dunque, ci vediamo il 15 maggio alle due.
Ilaria: Perfetto. Arrivederci a lunedì prossimo allora.
Elisabetta: Arrivederci e buon lavoro.
Irene: Grazie mille per il suo aiuto.
Ernesto: Di niente. Arriverderla.
NARRATOR
A lunedì prossimo - Until next Monday
Arrivederci - Goodbye
Grazie mille per il suo aiuto - Many thanks for your help.
其他有趣的翻译
网友关注
- 意大利语综合阅读素材06
- 西西里岛的葡萄酒传奇
- 意大利语综合考试辅导复习资料38
- 意大利语专业就业分析
- 意大利语综合考试辅导复习资料35
- 意大利语综合考试辅导复习资料33
- 2011意大利语面试中被问到的问题(2)
- 意大利综合辅导资料之谚语大全10
- 意大利语精选文章阅读第16篇
- 意大利语综合辅导资料整理06
- 意大利语精选文章阅读第11篇
- 意大利综合辅导资料之谚语大全08
- 意大利语综合备考资料-意大利语学习之四
- 意大利语学习——电脑的录入方法
- 意大利语精选文章阅读第19篇
- 意大利语学习辅导之二
- 意大利语面试中最容易被问到的问题
- 意大利语综合考试辅导复习资料45
- 意大利语综合辅导资料整理10
- 意大利语精选文章阅读第7篇
- 意大利语综合阅读素材04
- 意大利语综合阅读素材07
- 意大利语精选文章阅读第12篇
- 新手必学的意大利语学习入门常识
- 意大利语备考综合复习资料08
- 意大利综合辅导资料之谚语大全06
- 意大利语学习辅导之四
- 意大利语发音体会
- 意大利语精选文章阅读第20篇
- 意大利语精选文章阅读第14篇
- 意大利语学习技巧:如何训练舌头打大舌音
- 意语综合学习:书籍
- 意大利语输入法安装
- 意大利语备考综合复习资料06
- 2011意大利语面试中被问到的问题(1)
- 意大利语精选文章阅读第8篇
- 意大利语综合阅读素材05
- 《木偶奇遇记》正文13
- 意语学习经验:挑战语式和时态,四管齐下学说意大利语
- 意大利语综合考试辅导复习资料36
- 了解意大利语式时态的学习经验
- 意大利综合辅导资料之谚语大全01
- 意大利语综合辅导资料整理09
- 意语综合意大利餐饮用语大全04
- 意大利语学习经验
- 意大利语综合备考资料-风俗与禁忌
- 意大利语综合辅导资料整理08
- 意大利语精选文章阅读第13篇
- 意大利语综合考试辅导复习资料46
- 意大利文发音要分『青红皂白』01
- 意大利语水平测试:PLIDA考试介绍
- 意大利语精选文章阅读第17篇
- 挑战语式和时态,四管齐下学说意大利语
- 意大利语综合备考资料-入门知识
- 新手必学的一些意大利语学习入门常识
- 意大利语学习之入门常识
- 意大利语学习辅导之一
- 意大利语学习入门常识
- 意大利语综合辅导资料整理01
- 意大利语学习最实用经验
- 《木偶奇遇记》正文04
- 意大利综合辅导资料之谚语大全07
- 意大利语综合备考资料-给自己起个意大利语名字
- 意大利语精选文章阅读第6篇
- 《木偶奇遇记》正文03
- 意大利入学的考试经验
- 意大利语备考综合复习资料07
- 意大利综合辅导资料之谚语大全05
- 意大利语综合考试辅导复习资料48
- 意大利语学习辅导之三
- 意大利语综合考试辅导复习资料18
- 《木偶奇遇记》正文12
- 意大利语综合考试辅导复习资料37
- 意大利语综合辅导资料整理07
- 意大利语精选文章阅读第18篇
- 意大利语综合辅导资料整理05
- 意大利语精选文章阅读第15篇
- 意大利综合辅导资料之谚语大全09
- 意大利语综合考试辅导复习资料47
- 2011年意大利CILS考试介绍
- 意大利语综合备考资料-意大利语介绍
精品推荐
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 芮城县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:23/16℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 定西市05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
- 宁县05月30日天气:多云转阴,风向:西南风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 正宁县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/15℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 意大利语现在完成进行时
- 意大利语副词
- 意语口语辅导:基本会话-14
- 意语词汇:意大利语菜单实词汇05
- 意大利语“完蛋了”怎么说?
- 意大利语词汇辅导素材:基本词汇15
- 意大利语辅导:意大利语谚语L
- 意大利语反身动词
- 意大利语课程学习 (火车)[2]
- 意语词汇学习基础课程第11课
- 意大利语“再见”怎么说?
- 意大利语备考资料:数目和度量衡词汇02
- 意大利语常见谚语
- 意语口语辅导:基本会话-22
- 意大利语阅读三寸之舌
- 意大利语听说复习资料03
- 意大利语巧缩写 7
- 意大利语辅导资料之基本会话-9
- 意大利语阅读:ricca
- 意大利语法:表示时间的补充词汇01
- 意大利语的阴阳性辅导
- 《木偶奇遇记》正文05
- 实用意大利语口语学习资料(43)
- 意语词汇:曲风
- 意语词汇:考古 2
- 意大利语精选文章阅读第8篇