查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>意大利语对话资料:时间安排

意大利语对话资料:时间安排

  

    导语:意大利语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  寻问时间安排游客:

  Questo è l'ufficio turistico, vero?

  这是旅游咨讯处,对吧?

  Lucia:

  Certo.

  是的

  游客:

  Buongiorno.

  早上好

  Lucia:

  Buongiorno.

  早上好

  游客:

  Quando siete aperti?

  你们什么时候开门?

  Lucia:

  Siamo aperti tutto il giorno. Non chiudiamo a mezzogiorno.

  我们全天开门. 我们中午不关门.

  游客:

  A che ora aprite?

  你们几点开门

  Lucia:

  Apriamo alle ore nove e chiudiamo alle diciannove.

  我们早上九点开门,晚上叩愎孛?

  游客:

  E siete aperti dalle nove alle diciannove anche di domenica? 你们周日也是从九点开到七点吗?

  Lucia:

  No, la domenica siamo aperti solo dalle nove alle tredici.

  不,周日我们从九点开到一点。

  游客:

  Ho capito.

  我明白了

  Rita:

  Vuoi venire domani?

  你要明天来吗?

  游客:

  Sì, volentieri. Dove ci incontriamo?

  我想来,我们在哪里见面?

  Rita:

  Direttamente al Barion - è un club in centro, sul lungomare ... dietro il Teatro Margherita.

  就在Barion那里 - 它是中心的俱乐部,在海边 ... 在Teatro Margherita的后面.

  采访者:

  E quando? Verso che ora? Alle due?

  什么时候?大约几点?二点吗?

  Rita:

  No, prima delle due. Verso l'una e mezzo.

  不,二点以前,大约一点半。

  采访者:

  D'accordo. Ci vediamo domani allora.

  好的,明天见。

  Rita:

  Va bene. Ciao

  好,再见

  采访者:

  Ciao .

  再见

  采访者:

  Pronto?

  你好

  Alberto:

  Ciao Anna, sono Alberto.

  你好 Anna,这是 Alberto

  采访者:

  Ciao Alberto.

  你好 Alberto

  Alberto:

  Ti chiamo velocemente per confermare la partenza il tre maggio.

  我叫你快点确认我们五月三日出发的事。

  采访者:

  Meno male. E dove ci incontriamo?

  我的上帝呀,我们在哪里见面?

  Alberto:

  Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce.

  在Lecce剧场前面

  采访者:

  Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. A che ora?

  在Lecce剧场前面,几点?

  Alberto:

  Verso le dodici.

  12点左右

  采访者:

  A mezzogiorno davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. Ci rivediamo il tre. Ciao.

  中午在Lecce剧场前面,三号见,再见

  Alberto:

  Ciao.

  再见

  采访者:

  Pronto, chi parla?

  你好,谁呀?

  Peppe:

  Ciao Anna, sono Peppe. Come stai?

  你好 Anna,我是 Peppe。你好吗?

  采访者:

  Ciao Peppe. Mah! ... Insomma ... non c'è male. E tu?

  你好 Peppe. 你知道 ... 还不赖,你哪?

  Peppe:

  Io sto benissimo e anche Lucia. Quando vieni allora? Noi siamo comunque sempre qui.

  我很好, Lucia也好。你什么时候来?反正我们都在。

  采访者:

  Posso venire verso il venti aprile.

  我可以四月二十日左右来。

  Peppe:

  Il venti aprile ... ma certo. Ti veniamo a prendere alla stazione di Rionero.

  四月二十日左右来 ... 当然,我们会到Rionero火车站接你

  采访者:

  D'accordo. Ci vediamo il venti sera allora.

  好的,20日晚上见

  Peppe:

  OK. A presto. Ciao

  好,回见,再见

网友关注