查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>韩语实用惯用语(二十五)

韩语实用惯用语(二十五)

  1、맥주병

  解释:旱鸭子

  例句:

  저는 바닷가에서 태어났지만 맥주병입니다.

  我虽然出生在海边,但我是个旱鸭子。

  情景会话:

  진우:우리 어제 수영장에 갔다 왔어요.

  振宇:昨天我们去游泳馆了。

  은선:어머,누구누구 갔어요?

  银善:啊,都有谁去了?

  진우:민우,현정이,성갑이 그리고 나이렇게 4명 갔어요.

  振宇:民宇,玄政,郑嘉还有我,四个人去的。

  은선:현정이도 갔어요?현정이는 맥주병이잖아요?

  银善:玄政也去了?玄政不是旱鸭子吗?

  진우:맞아요.현정이는 맥주병이에요.그래서 어제 수영장에서 그냥 걸어 다녔어요.

  振宇:是啊,玄政是旱鸭子。所以昨天在游泳馆里就走来走去的。

  은선:그래도 물 안 무서워하고 수영장에 들어 갔나봐요?

  银善:但他好像也不怕水,下泳池了吗?

  진우:맥주병이긴 하지만 물은 좋아하더라구요.

  振宇:虽说是旱鸭子,但很喜欢水。

  은선:자주 수영장 데리고 가서 현정이 맥주병 신세 좀 면하게 해 주세요.银善:经常带玄政去游泳馆,让他去掉旱鸭子这个头衔吧。

  2、복덩이

  解释:福星

  例句:

  우리 집 복덩이는 바로 우리 올케 언니입니다.

  我家的福星就是我嫂子。

  情景对话:

  진주:이 집에 복덩이가 있다면서요?

  振周:听说这家有个福星?

  은선:아,우리 올케 언니요?

  银善:啊,是我嫂子吗?

  진주:동네 아주머니들이 그러던데요.

  振周:小区里的大妈们是那么说的。

  은선:올케 언니 들어오고 나서 집에 좋은 일이 많이 생겼어요.

  银善:自从我嫂子进门后,家里就有很多好事儿。

  진주:올케 언니가 어른들 사랑 많이 받겠군요.

  振周:你嫂子肯定很讨长辈们的喜欢了。

  은선:올케 언니가 잘하거든요.어른들도 잘 모시고 아이들도 예의 바르게 잘 키우고요.

  银善:是嫂子做的好,孝敬长辈,孩子调教得也很懂礼貌。

  진주:집안이 화평하니 밖의 일도 잘 될 수밖에요.

  振周:家和万事兴嘛。

  은선:그런가 봐요.

  银善:看来这是那样。

  진주:진짜 복덩이네요.

  振周:那可真是个福星呀。

  은선:진주 씨도 복덩이잖아요.

  银善:振周不也是个福星嘛。

网友关注