谁是搭车高手
Si vous êtes à Paris, et si vous voulez aller vers la C?te d'Azur en auto-stop, n'essayez pas d'arrêter une voiture sur les Champs-Elysées. Mettez-vous plut?t à la Porte d'Orléans, au départ de l'autoroute du Sud et attendez....
如果你在巴黎,想搭车去"蓝色海岸",不要在香谢丽舍大街截车。最好在奥尔良门前,在南下的高速公路起始处等候......
Mais attention : les automobilistes qui passent n'ont que quelques secondes pour vous regarder et décider s'il vont répondre ou non à votre signe, s'arrêter et vous prendre. Il faut qu'ils aient de vous rapidement une image à la fois claire et sympathique.
请注意:过路的摩托车只用两秒钟的时间打量你,决定是否回应你,停下带上你,或不予理睬。他们会迅速地做出一个既明显又友好的表示。
Il n'est pas si facile d'être un bon autostopeur. Quelle image sera la plus efficace ? Vaut-il mieux ressembler à un jeune homme de bonne famille qui vient de tomber en panne de voiture ou à un étudiant pauvre ? A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ? En tout cas, si votre choix a été bon, si, n'etant pas naturellement celui ou celle qui pla?t, vous avez été un bon acteur, alors vous n'attendrez pas longtemps.
想成为一位截车能手不容易。什么样的面孔最成功呢?外表象一位书香子弟,刚巧汽车出了故障,还是像一位穷学生?像个正经或轻佻的姑娘?总的来说,如果您的选择正确 ;选择的他或她讨人喜欢,那你就是位好演员,你就不会等太久。
Une enquête a été fait par un hébdomadaire qui a demandé à un acteur et a une actrice de profession de jouer toute une journée des robes d'autostopeurs à une porte de Paris. Ils ont porté successivement l'un et l'autre chacune des tenues types de l'autosptopeur et un journaliste dans un petit coin, comptant les réussites et les échecs.
一家杂志聘请两位专业男女演员在巴黎一家门前扮演了一天的搭车人角色。开车人视不同类型的外表选择不同类型的截车人。一位记者躲在角落,做了了成功与失败的记录。
Avant de donner quelques exemples, une remarque générale : la fa?on de s'habiller a autant d'importance pout les gar?ons que pout les femmes. De toute fa?on cette expérience pourrait aider les débutants !
在举例之前,应注意一点:服装外表对男女都一样重要。总而言之,这对初学者来讲是经验之谈!
1. Jeune cadre supérieur, parapluie, manteau de qualité. Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
年轻的高级干部,手拿雨伞,高档大衣,文件箱。动作急躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
2. Militaire, uniforme un peu trop petit, regard gentil. Attente plus longue. Réussite 60%. Explication : " On a connu ce temps là, nous aussi. " Remarque : un marin réussit mieux que tout autre militaire.
军人,身穿窄小的军服,目光和蔼。等待时间稍长。成功率60%。原因是:"我们也有过这样的经历"。 注意:海军的成功率比其他军种要高。
3. Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chassures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"
4. Jeune fille sérieuse, robe simple, sac de voyage, imperméable, Réusiite 100%. Elle n'a qu'à choisir. On lui dit : " enfin une jeune fille élégante et...charmante.
严肃的姑娘,穿普通的裙子,旅行袋,雨衣,成功率100%。她只需选择。众人评价:"一个漂亮而文雅的姑娘......"。
5. Jeune femme hippy décontractée, cigarette à la bouche, ni manteau, ni bagages. Succès moyen(55%). Beaucoup d'automobilistes pourtant sont prêts à la prendre. "On n'abandonne pas une jolie file sur la route. "
无拘无束的年轻妇女,嘴上叼着烟,不穿大意,不带行李。成功率50%。许多机动车司机打算让她们搭车。"把漂亮的姑娘丢在路上是不合适的。"
6. Allure sombre et sévère, chaussres de marche. Grosse serviette de cuir, cheveux tirés. A peu près auchun résultat. Plusieurs aotomobilistes intérrogés expliquent : " Sa conversation ne doit pas être dr?le ! "
举止威严而又沉闷,布鞋。皮制披肩,短发。几乎没有一次成功。接受调查的司机答复说:"和她谈话肯定没意思!"
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 红酒被存法国圣马洛海底
- 第十七届日内瓦国际高级钟表沙龙开幕
- 家乐福将为中国教育事业的发展提供百万欧元的捐款
- 凤凰号探测器驶向火星
- 2007年上海内衣秀
- 07年中国将创造贸易新记录
- 07年环球小姐大赛结束
- 阿弗尔市在2007年12月举办中欧投资贸易展览会
- 法语阅读:身为欧洲人,法国人感到非常自豪
- 第四届法国电影展
- 明年,上海将有空中警察
- 拉封丹寓言《两只鸽子》
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(1)
- 大山子艺术区,北京独特的艺术一隅
- 法国红酒学会如何自销
- 《哈利波特与凤凰社》中哈利波特参与抗争
- 越来越多中国制造的高速列车开上铁轨
- 第四届法国电影展展播影片目录
- 法国华裔大学生帮助在中国建立希望小学
- 法语阅读:2007年艾滋病防治行动启动
- 生态铁路—青藏铁路
- 欧洲人眼中中国十大最美的城市(2)
- 巩俐获得香港第二十六届金像奖最佳女主角
- 法语阅读:贝鲁紧追罗亚尔不放并逼近萨尔科奇
- 法语阅读:希拉克宣布不再连任
- 一个世纪以来欧洲最暖和的冬天
- 夏多布里昂《勒内》选段
- 中国式婚纱扎根奢侈品展览
- 毕加索两名画巴黎被偷价值5000万欧元
- 弗吉尼亚理工大学枪击事件:32人死亡
- 布莱尔宣布辞职
- 南特的神奇机器
- 法语阅读:让女孩们接受教育等于拯救明日的女人们
- 忍者神龟回归占据票房首位
- 法国“蜘蛛人”阿兰·罗伯特徒手攀爬上海金茂大厦
- Il était un petit navire
- 法语阅读:姚明,刘翔被写入中国百科全书
- 2007 年第22届LES VICTOIRES DE LA MUSIQUE音乐奖获奖和提名名单
- 法语阅读:Jefen成为第一个走上法国T台的中国品牌
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(3)
- 希拉克与萨科奇权力交接
- 张艺谋挂帅64届威尼斯电影节,出任评委会主席
- 麻将世界杯
- 展望“萨科齐时代”的中法关系
- 沪举行2007特奥会吉祥物、招贴画揭晓仪式
- 五一黄金周中国迎接了1790万游客
- 网络不只属于年轻人
- 中秋节法语简介
- SADC四国将分摊2010年世界杯利润
- 法语阅读:法国美女电视主播红透互联网
- 中国诗词古训法语说法
- 嘎纳电影60周年
- 中国游客对瑞士旅游业的增长做出了不小的贡献
- 法语阅读:女人到底想要什么
- 香港七月一日推出全新熊猫台频道
- “全聚德”三天内卖出两万只烤鸭
- 中国发生严重洪灾
- 朝鲜《女学生日记》戛纳受好评
- 江苏龙虾节
- 费加罗报:2008年北京奥运会将是有史以来耗费最多的一届奥运会
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(4)
- 章子怡将在电影《梅兰芳》中饰演女二号
- 萨尔科齐与罗亚尔进入法国大选第二轮对决
- 端午节临近,粽子成奢侈品
- 法国2001年与2004年间的通货膨胀速度不及法国水价增长速度
- 美洲杯,巴西闯进决赛
- [法语阅读]2016年从巴黎到波尔多只要两小时
- 中国与国外出版社保持良好的合作势头
- 第35届日内瓦国际发明展开幕
- 法语阅读:卫冕冠军打响迈凯轮反击战
- 法语诗词:Le Pont Mirabeau(2)
- 法国大学依然落后
- 法语诗歌:太年轻,十七岁
- 刘翔希望能够举起奥运圣火
- 欧洲人眼中中国十大最美的城市(1)
- 北京2008年奥运会火炬接力传递计划路线及火炬隆重发布
- 美国电影暑期猛烈攻势
- 苹果手机在三天内售出525000多部
- 卢梭《社会契约论》
- 巴黎之夜
- 中国为应对气候危机加入全球总动员
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)