乌鸦和狐狸等三则诗(法)拉封丹
Le Corbeau et le Renard
Jean de la Fontaine
乌鸦和狐狸
(法)拉封丹
Ma?tre Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Ma?tre Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des h?tes de ces bois. "
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et dit: "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute :
Cette le?on vaut bien un fromage, sans doute. "
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.
乌鸦师傅,栖息在一棵树上
嘴里叼着一块干酪
狐狸师傅,闻到了诱人的香味
对他说道
嗨,您好,乌鸦先生
您真是太漂亮了!我觉得您真是太美了!
不说假话,如果您的鸣叫的声
能与您的羽毛一样美丽
您就是这片树林里的鸟中凤凰了
听到这些话乌鸦感到很不高兴 为了展示他动人的歌喉 他张大嘴巴,食物就掉了下去
狐狸叼住干酪,说,我的好先生,
La Grenouille et le Boeuf
Jean de la Fontaine
青蛙和牛
(法)拉封丹
Une Grenouille vit un Boeuf
Qui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n’était pas grosse en tout comme un oeuf,
Envieuse, s’étend, et s’enfle(膨胀), et se travaille,
Pour égaler l’animal en grosseur,
Disant : "Regardez bien, ma soeur ;
Est-ce assez ? dites-moi ; n’y suis-je point encore ?
- Nenni. - M’y voici donc ? - Point du tout. - M’y voilà ?
- Vous n’en approchez point. "La chétive pécore
S’enfla si bien qu’elle creva.
Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages :
Tout bourgeois veut batir comme les grands seigneurs,
Tout petit prince a des ambassadeurs,
Tout marquis veut avoir des pages.
La Cigale et la Fourmi
Jean de la Fontaine
蝉和蚂蚁
(法)拉封丹
La Cigale, ayant chanté
Tout l’été,
Se trouva fort dépourvue (严重缺乏的)
Quand la bise(西北风) fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche (n.f 苍蝇)ou de vermisseau.(n.m 小蚯蚓)
Elle alla crier famine (叫饿,哭穷)
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister(维持生活)
Jusqu’à la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l’O?t, foi d’animal,
Intérêt et principal. "
La Fourmi n’est pas prêteuse(乐于出借的) :
C’est là son moindre défaut.
Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez ? j’en suis fort aise.
Eh bien! dansez maintenant.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语阅读经典素材整理09
- 法语阅读经典素材整理80
- 备考语法阅读专题素材03
- 法语阅读经典素材整理12
- 法语阅读经典素材整理72
- 法语小说阅读:包法利夫人(1)
- 法语阅读经典素材整理18
- 法语阅读经典素材整理11
- 法语小说阅读:包法利夫人(3)
- 备考语法阅读专题素材05
- 萨科奇2012年新年贺词 part6
- 法语小说阅读:包法利夫人(7)
- 法语阅读经典素材整理27
- 法语阅读经典素材整理13
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第四章(一)
- 法语阅读经典素材整理76
- 法语小说阅读:包法利夫人(9)
- 流行法语热门话题:你听说过吗
- 法语阅读经典素材整理07
- 法语阅读经典素材整理04
- 双语美文:Les douze conseils de la vie生活的十二条建
- 法语阅读经典素材整理19
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Le Mal 罪恶
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Sensation感觉
- 法语小说阅读:包法利夫人(5)
- 法语阅读经典素材整理05
- 法语阅读经典素材整理31
- 法语阅读经典素材整理82
- 法语科普:为什么单身?
- 法语双语美文阅读:Les gouttes d'amour爱情的油滴
- 法语诗歌早读:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(9)
- 法语阅读经典素材整理20
- 法语阅读经典素材整理74
- 法语阅读经典素材整理79
- 法语阅读经典素材整理26
- 法语小说阅读:包法利夫人(4)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(一)
- 法语阅读经典素材整理01
- 法语阅读经典素材整理29
- 新闻外事翻译(三):中法联合声明(节选)
- 法语阅读经典素材整理03
- 法语阅读经典素材整理71
- 法语阅读经典素材整理23
- 法语阅读经典素材整理06
- 伊索寓言-法语版:小山羊和狼
- 法语诗歌早读:雨果诗作Les pauvres gens 贫苦人(8)
- 法语阅读经典素材整理10
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(七)
- 法语阅读经典素材整理08
- 法语小说阅读:包法利夫人(2)
- 莫言2012诺贝尔演讲《讲故事的人》部分节选(中法翻译)
- 法语阅读经典素材整理17
- 法国人说话真的很快吗?
- 中国古典诗歌法译:诗经邶风柏舟
- 法语阅读经典素材整理30
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语小说阅读:包法利夫人(6)
- 法语阅读经典素材整理77
- 法语阅读经典素材整理83
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第五章(二)
- 法语阅读经典素材整理16
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(九)
- 双语美文:La valeur du temps时间的价值
- 法语阅读经典素材整理28
- 法语阅读辅导:性格测验
- 法语阅读经典素材整理14
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(八)
- 法语小说阅读:包法利夫人(8)
- 法语阅读经典素材整理15
- 法语阅读经典素材整理22
- 法语阅读经典素材整理24
- 备考语法阅读专题素材04
- 法语小说阅读:包法利夫人(10)
- 法语阅读经典素材整理81
- 法语诗歌早读:Sur l'air 《Musique pure et calme》清平乐
- 法语阅读经典素材整理02
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(八)
- 法语阅读经典素材整理78
- 法语阅读经典素材整理73
- 备考语法阅读专题素材02
- 伊索寓言-法语版:蚂蚁和苍蝇
精品推荐
- 垣曲县05月30日天气:晴转多云,风向:西北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 聊城市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 台中市05月30日天气:多云转阴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:33/24℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 彭阳县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:25/11℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
- 裕民县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/8℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 巴里坤县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:14/7℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)