法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
Il était une fois un souriceau, un oiselet est une petite saucisse qui s'étaient pris d'amitié, avaient mis en commun les soucis du ménage et vivaient fort heureux, tranquilles et contents depuis un bon bout de temps. L'oiselet avait pour tâche d'aller chaque jour d’un coup d’ailes jusque dans la forêt pour ramasser le bois ; le souriceau s'occupait de puiser l'eau, d'allumer le feu et de mettre la table ; la saucisse faisait la cuisine.
On n'est jamais content quand les choses vont bien. Et c'est ainsi que l'oiselet, un jour, rencontra en chemin un autre oiseau devant lequel il se félicite de l'excellence de son état. L'autre le rabroua et le traita de tous les noms, ce pauvre idiot qui faisait tout le gros travail pendant que les autres avaient la belle vie dans la maison : « Quand le souriceau a apporté son eau et allumé le feu, disait-il, il n'a plus qu'à aller se coucher dans la chambre, paresser et se reposer jusqu'à ce qu'on l’appelle pour se mettre à table. La petite saucisse, elle, n'a rien à faire qu'à rester douillettement devant le feu en surveillant la marmite, et quand approche l'heure du repas, tout ce qu'elle a à faire, c'est de plonger une fois ou deux dans le bouillon ou dans le plat, et c'est fini : tout est graissé, parfumé et salé !
Ils n'attendent que toi et ton retour avec ta lourde charge, mais lorsque tu reviens ils n’ont qu’à passer à table, et après qu’ils se sont gavés ils n'ont plus qu'à aller dormir à poings fermés, le ventre bien garni, jusqu'au lendemain matin. Voilà ce qui peut s'appeler une belle vie ! »
Le jour suivant, l'oiselet, sensible à la provocation, se refusa à aller chercher le bois, affirmant aux deux autres qu'il était leur esclave depuis assez longtemps dans sa stupidité et qu’il fallait que ça change ! Le souriceau et la saucisse eurent beau le supplier de toutes les manières, il ne voulut rien savoir et ce fut lui qui resta le maître, imposant ses conditions : ils n'avaient qu'à tirer au sort les différentes tâches. Ils tirèrent et le sort désigna la saucisse pour aller au bois, le souriceau pour la cuisine et l'oiselet pour puiser l'eau.
Qu'arrivera-t-il ? La petite saucisse s'en alla de bon matin dans la forêt pour ramasser le bois, l’oiselet alluma le feu à la maison, et le souriceau prépara la marmite et surveilla la cuisson ; puis tous deux attendirent le retour de leur compagne. Mais elle resta si longtemps en route qu’ils finirent par s'inquiéter vraiment, trouvant que cela ne présageait rien de bon. L'oiselet s'envola pour aller un peu à sa rencontre, et voilà que, sans aller bien loin, il rencontra un chien qui avait trouvé la saucisse à son goût et, la voyant en liberté, l’avait croquée d'un coup. L'oiselet pouvait bien s'en prendre au chien, l’accuser de vol et d'assassinat, qu’est-ce que cela changeait ? Le chien, lui, se contenta d'affirmer qu'il avait trouvé des messages compromettants sur la saucisse, et qu'à cause de cela il avait bien fallu qu'il lui ôtât la vie.
Affligé de ce deuil et tout triste dans son cœur, l'oiselet ramassa le bois et rapporta la charge à la maison, où il fait le récit de ce qu'il avait vu et entendu. Le souriceau et l'oiselet étaient en grand chagrin, mais ils finirent par décider de faire contre mauvaise fortune bon cœur et de rester ensemble. L'oiselet, donc, dressa la table et le souriceau prépara la cuisine ; au moment de servir et voulant imiter la saucisse et faire pour le mieux, il se plongea dans la marmite afin de parfumer le plat et relever son goût ; mais, hélas ! il n'alla pas bien loin : à peine entré, il était cuit et devait laisser là son poil, et sa peau, et ses os et sa vie, s'il faut tout dire.
Quand l'oiselet s’en vint pour chercher la marmite, il n'y avait plus trace de cuisinière dans la maison ! Il chercha, fouilla, alla jusqu'à retourner tout le bois, mais il n'y avait plus de cuisinière dans la cuisine. Et voilà que, dans son émoi, il ne vit pas que le feu avait pris dans le bois qu’il venait de retourner ; quand il s'en aperçut, c'était déjà un commencement d'incendie. Et il mit tant de hâte à courir puiser de l'eau pour l’éteindre, qu'il laissa échapper le seau et fut entraîné derrière lui au fond du puis, d'où il lui fût impossible de ressortir, et dans lequel il finit par se noyer.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语版雷锋日记(6)
- 法媒访谈中国女孩刘雯:亚洲脸超模
- 6个超简单法语蔬菜习语:奔跑在扁豆上?
- 法语版雷锋日记(8)
- 你能相信么?结婚能抗癌!
- 法国新闻直播:老佛爷旗舰店落户北京城
- 缺乏锻炼,致命威力等同烟草与肥胖
- 曾经的法国模范夫妻:杜雅尔丹和拉米正式分手
- 法语为什么:为什么二月只有28-29天?
- 法国人不堪回首童年造型黑历史TOP5
- 法语版《圣经》民数记11
- 法语版《圣经》民数记7
- 法语小说阅读:羊脂球(7)
- 法语版雷锋日记(12)
- 法语版《圣经》民数记20
- 法国新闻直播:重新讨论法国的移民政策
- 人艰不拆:法国一餐馆安排座位还看长相
- 为巴黎爱情桥减负:你愿秀出自拍照吗?
- 法语美文:秋
- 糙妹子也要精致一把:教你编法式发辫
- 法语小说阅读:羊脂球(5)
- 法国人也震惊了:上海现雷神基情伪海报
- 法语版《圣经》民数记18
- 里尔第四届“僵尸游行节”:一大波僵尸来袭!
- 法语小说阅读:羊脂球(2)
- 国家人口研究所:法国女性全欧最瘦
- 法语版《圣经》民数记4
- 法语版雷锋日记(9)
- 上海?上海!法国佬的魔都见闻(上)
- 法语版雷锋日记(13)
- 法国新闻直播:丹尼.布恩带来新作品《完美计划》 31 oct 2012
- 法语小说阅读:羊脂球(6)
- 同人不同命:欧洲各国学费天差地别
- 洗脑循环法语歌:羊驼在哪儿Lamaoutai?
- 法语版《圣经》民数记13
- 橘园美术馆莫奈睡莲壁画的前世今生
- 法语小说阅读:羊脂球(10)
- 法语版《圣经》民数记21
- 马航又出丑闻:这是闹哪样?
- 法语小说阅读:羊脂球(1)
- 法语美文:爱的喜悦
- Le Tour de France2012冠军出炉
- 法国“汉文书库”主创:让人享受汉学文化
- 法国新闻直播:《虎口脱险》主演路易•德•菲耐斯诞辰百年
- 法语版《圣经》民数记10
- 法国新闻直播:安全手机引发全新话题
- 法语版《圣经》民数记16
- 法语版雷锋日记(3)
- 法语小说阅读:羊脂球(9)
- 法语版《圣经》民数记1
- 巴黎人一样要挤地铁:他们怎么忍?
- 法国新闻直播:法国学校鼓励学生在校兼职
- 法语版《圣经》民数记19
- 法语版《圣经》民数记8
- 西班牙发生重大火灾,3名法国人丧生
- 法语版《圣经》民数记5
- 法语小说阅读:羊脂球(8)
- 法语版《圣经》民数记14
- 丹佛枪击案凶手首次出庭
- 法语版雷锋日记(5)
- 法语版雷锋日记(14)
- 法语版《圣经》民数记2
- 法语版《圣经》民数记6
- 法语版《圣经》民数记9
- 去巴黎不住酒店,租个短期公寓吧
- 法语版《圣经》民数记17
- 法国畅销小说《爸爸,我们去哪儿?》
- 法语版《圣经》民数记12
- 法语版雷锋日记(11)
- 另类节日:光棍节La fête des célibataires
- 法语版雷锋日记(15)
- 法语小说阅读:羊脂球(4)
- 减肥先放一边,法式蛋黄酱的胜利!
- 法语版雷锋日记(7)
- 每月净赚4569欧,才能买得起法国房子!
- 法语版雷锋日记(4)
- 法语版雷锋日记(10)
- 《大男当婚》中的法语歌曲《Petit Papa Noël》
- 法语小说阅读:羊脂球(3)
- 法语美文:时间的价值
- 法语版《圣经》民数记3
精品推荐
- 疏附县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 玛沁县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 互助县05月30日天气:小雨转中雨,风向:西南风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 夏县05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:25/18℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 黄南州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 班玛县05月30日天气:小雨转晴,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)