法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
Il était une fois un roi et une reine. Chaque jour ils se disaient :
- Ah ! si seulement nous avions un enfant.
Mais d'enfant, point. Un jour que la reine était au bain, une grenouille bondit hors de l'eau et lui dit:
- Ton voeu sera exaucé. Avant qu'une année ne soit passée, tu mettras une fillette au monde.
Ce que la grenouille avait prédit arriva. La reine donna le jour à une fille. Elle était si belle que le roi ne se tenait plus de joie. Il organisa une grande fête. Il ne se contenta pas d'y inviter ses parents, ses amis et connaissances, mais aussi des fées afin qu'elles fussent favorables à l'enfant. Il y en avait treize dans son royaume. Mais, comme il ne possédait que douze assiettes d'or pour leur servir un repas, l'une d'elles ne fut pas invitée. La fête fut magnifique. Alors qu'elle touchait à sa fin, les fées offrirent à l'enfant de fabuleux cadeaux : l'une la vertu, l'autre la beauté, la troisième la richesse et ainsi de suite, tout ce qui est désirable au monde.
Comme onze des fées venaient d'agir ainsi, la treizième survint tout à coup. Elle voulait se venger de n'avoir pas été invitée. Sans saluer quiconque, elle s'écria d'une forte voix :
- La fille du roi, dans sa quinzième année, se piquera à un fuseau et tombera raide morte.
Puis elle quitta la salle. Tout le monde fut fort effrayé. La douzième des fées, celle qui n'avait pas encore formé son voeu, s'avança alors. Et comme elle ne pouvait pas annuler le mauvais sort, mais seulement le rendre moins dangereux, elle dit :
- Ce ne sera pas une mort véritable, seulement un sommeil de cent années dans lequel sera plongée la fille du roi.
Le roi, qui aurait bien voulu préserver son enfant adorée du malheur, ordonna que tous les fuseaux fussent brûlés dans le royaume. Cependant, tous les dons que lui avaient donnés les fées s'épanouissaient chez la jeune fille. Elle était si belle, si vertueuse, si gentille et si raisonnable que tous ceux qui la voyaient l'aimaient.
Il advint que le jour de sa quinzième année, le roi et la reine quittèrent leur demeure. La jeune fille resta seule au château. Elle s'y promena partout, visitant les salles et les chambres à sa fantaisie. Finalement, elle entra dans une vieille tour. Elle escalada l'étroit escalier en colimaçon et parvint à une petite porte. Dans la serrure, il y avait une clé rouillée. Elle la tourna. La porte s'ouvrit brusquement. Une vieille femme filant son lin avec application, était assise dans une petite chambre.
- Bonjour, grand-mère, dit la jeune fille. Que fais-tu là ?
- Je file, dit la vieille en branlant la tête.
- Qu'est-ce donc que cette chose que tu fais bondir si joyeusement, demanda la jeune fille.
Elle s'empara du fuseau et voulut filer à son tour. À peine l'eut-elle touché que le mauvais sort s'accomplit : elle se piqua au doigt.
À l'instant même, elle s'affaissa sur un lit qui se trouvait là et tomba dans un profond sommeil. Et ce sommeil se répandit sur l'ensemble du château. Le roi et la reine, qui venaient tout juste de revenir et pénétraient dans la grande salle du palais, s'endormirent. Et avec eux, toute la Cour. Les chevaux s'endormirent dans leurs écuries, les chiens dans la cour, les pigeons sur le toit, les mouches contre les murs. Même le feu qui brûlait dans l'âtre s'endormit et le rôti s'arrêta de rôtir. Le cuisinier, qui était en train de tirer les cheveux du marmiton parce qu'il avait raté un plat, le lâcha et s'endormit. Et le vent cessa de souffler. Nulle feuille ne bougea plus sur les arbres devant le château.
Tout autour du palais, une hale d'épines se mit à pousser, qui chaque jour devint plus haute et plus touffue. Bientôt, elle cerna complètement le château, jusqu'à ce qu'on n'en vît plus rien, même pas le drapeau sur le toit.
Dans le pays, la légende de la Belle au Bois Dormant - c'est ainsi que fut nommée la fille du roi, - se répandait. De temps en temps, des fils de roi s'approchaient du château et tentaient d'y pénétrer à travers l'épaisse muraille d'épines. Mais ils n'y parvenaient pas. Les épines se tenaient entre elles, comme par des mains. Les jeunes princes y restaient accrochés, sans pouvoir se détacher et mouraient là, d'une mort cruelle.
Au bout de longues, longues années, le fils d'un roi passa par le pays. Un vieillard lui raconta l'histoire de la haie d'épines. Derrière elle, il devait y avoir un château dans lequel dormait, depuis cent ans, la merveilleuse fille d'un roi, appelée la Belle au Bois Dormant. Avec elle, dormaient le roi, la reine et toute la Cour. Le vieil homme avait aussi appris de son grand-père que de nombreux princes étaient déjà venus qui avaient tenté de forcer la hale d'épines ; mais ils y étaient restés accrochés et y étaient morts d'une triste mort. Le jeune homme dit alors :
- Je n'ai peur de rien, je vais y aller. Je veux voir la Belle au Bois Dormant.
Le bon vieillard voulut l'en empêcher, mais il eut beau faire, le prince ne l'écouta pas.
Or, les cent années étaient justement écoulées et le jour était venu où la Belle au Bois Dormant devait se réveiller. Lorsque le fils du roi s'approcha de la haie d'épines, il vit de magnifiques fleurs qui s'écartaient d'elles-mêmes sur son passage et lui laissaient le chemin. Derrière lui, elles reformaient une haie. Dans le château, il vit les chevaux et les chiens de chasse tachetés qui dormaient. Sur le toit, les pigeons se tenaient la tête sous l'aile. Et lorsqu'il pénétra dans le palais, il vit les mouches qui dormaient contre les murs. Le cuisinier, dans la cuisine, avait encore la main levée comme s'il voulait attraper le marmiton et la bonne était assise devant une poule noire qu'elle allait plumer. En haut, sur les marches du trône, le roi et la reine étaient endormis. Le prince poursuivit son chemin et le silence était si profond qu'il entendait son propre souffle. Enfin, il arriva à la tour et poussa la porte de la petite chambre où dormait la Belle.
Elle était là, si jolie qu'il ne put en détourner le regard. Il se pencha sur elle et lui donna un baiser. Alors, la Belle au Bois Dormant s'éveilla, ouvrit les yeux et le regarda en souriant.
Ils sortirent tous deux et le roi s'éveilla à son tour, et la reine, et toute la Cour. Et tout le monde se regardait avec de grand yeux. Dans les écuries, les chevaux se dressaient sur leurs pattes et s'ébrouaient les chiens de chasse bondirent en remuant la queue. Sur le toit, les pigeons sortirent la tête de sous leurs ailes, regardèrent autour d'eux et s'envolèrent vers la campagne. Les mouches, sur les murs, reprirent leur mouvement ; dans la cuisine, le feu s'alluma, flamba et cuisit le repas. Le rôti se remit à rissoler ; le cuisinier donna une gifle au marmiton, si fort que celui-ci en cria, et la bonne acheva de plumer la poule.
Le mariage du prince et de la Belle au Bois Dormant fut célébré avec un faste exceptionnel. Et ils vécurent heureux jusqu'à leur mort.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 新概念法语阅读辅导:挥之不去的第一场爱
- 新概念法语阅读辅导资料:Amant 情人
- 新概念法语发音辅导:法语字母发音的几个常见问题
- 新概念法语阅读辅导:中国户外音乐节的人数大增
- 法语阅读资料:法国海洋纪录片仍在大片阴影中
- 新概念法语综合辅导:法语求职信
- 新概念法语综合资料辅导:中法双语诗歌欣赏
- 新概念法语阅读辅导:运动的16大好处
- 新概念法语语法辅导:宾语人称代词在句子中的位置
- 新概念法语阅读辅导:再别康桥
- Le père Milon 米隆老爹2 (中法对照)
- 新概念法语阅读辅导:埃及金字塔为何要在光棍节闭馆
- 法语阅读:鹰和乌鸦
- 新概念法语综合辅导:faire的用法
- 新概念法语阅读辅导:软屏手机时代即将来临?
- 新概念法语综合辅导:经典电影台词
- 法语学习之常用句型
- 法语专业四级考试完型填空练习1
- 新概念法语阅读辅导:萨科奇给胡锦涛的一封信
- 法语阅读资料辅导:法国社会精神状态消极
- 新概念法语发音辅导:连诵及其规则
- 新概念法语发音辅导:plus的发音规则
- 新概念法语综合资料辅导:诗歌《外婆》
- 新概念法语阅读辅导:蕃茄性别女,黄瓜性别男
- 新概念法语阅读辅导:Antiquité古物
- 法语综合辅导:给父母的新年问候
- 新概念法语阅读辅导:挥之不去的第一场爱
- 新概念法语阅读辅导:多次遭受人道毁灭依然幸存的小猫
- 新概念法语阅读辅导:项链
- 新概念法语阅读:环球收购EMI,四大唱片三缺一
- 法语原文阅读资料辅导:法语王子归来
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识一
- 法语阅读资料辅导:可以和心仪男生聊的话题
- 新概念法语阅读辅导:法国人爱的表白
- 法语阅读资料:为绝望主妇结局喝彩
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识四
- 新概念法语综合辅导:关于爱情的美句
- 新概念法语阅读:告诉爸爸我爱他
- 新概念法语语法辅导:疑问句的类型以及结构
- 新概念法语发音辅导:法语中哪些情况下不能用联诵
- 新概念法语阅读辅导:布拉德皮特与朱莉的爱情故事
- 新概念法语综合辅导:天蝎座
- 《茶花女》中法对照第10章(汉语)
- 新概念法语综合辅导:白羊座
- Le père Milon 米隆老爹1 (中法对照)
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识二
- 新概念法语阅读辅导:法语教师对中国舞蹈感兴趣
- 新概念法语翻译辅导:安居乐业如何翻译出美感
- 新概念法语综合辅导:处女座
- 新概念法语阅读辅导:法语的结婚誓词
- 新概念法语综合辅导:四字成语翻译辅导三
- 新概念法语阅读辅导:告诉爸爸我爱他
- 新概念法语阅读辅导:异性结交
- 新概念法语阅读:法国社会精神状态消极
- 新概念法语综合辅导:天秤座
- 新概念法语阅读辅导:花
- 新概念法语阅读辅导:法国高考最大年纪考生已87岁
- 新概念法语综合辅导:法语中感叹的表达
- 法语阅读:鹰和狐狸
- 新概念法语阅读辅导:为了你,我的爱人
- 新概念法语阅读辅导:最后一课 都德
- 法语破案Meurtre à New-York
- 新概念法语阅读:感动法国的诗歌《外婆》
- 法语词汇--爱情
- 走红的艺术家(法语情景对话)
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识三
- 法语综合阅读资料辅导:名人谈爱情
- 新概念法语阅读辅导:上班族讨厌他们的老板
- 新概念法语语法辅导:Comme的常用短语
- 新概念法语语法辅导:法语复合名词的复数
- 新概念法语综合辅导:法语科普小知识五
- 法语阅读资料辅导:巴黎不再是游客最向往的购物之都
- 新概念法语阅读:上班族讨厌他们的老板
- 新概念法语综合辅导:法语我爱你怎么写及常用语句
- 法语原文阅读辅导资料:看房
- 新概念法语综合资料辅导:Le soir 傍晚
- 《茶花女》第7章
- 法语幽默——睡得和孩子一样
- 新概念法语阅读:法国人眼中的爱情
- 《茶花女》第8章
- 《茶花女》第6章
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)