法语格林童话:Le temps de la vie
Lorsque Dieu eut créé le monde et voulut mesurer à toutes les créatures le temps de leur vie, l'âne vint et demanda :
" Seigneur, combien de temps vivrai-je ?
- Trente ans, répondit le Seigneur, cela te convient-il ?
- Ah ! Seigneur, rétorqua l'âne, c'est un temps bien long. Pensez à mon existence fatigante : porter de lourds fardeaux du matin jusqu'au soir, transporter des sacs de blé au moulin pour que d'autres mangent le pain, n'être encouragé que par des coups de bâton et de pieds ! Retranchez donc une partie de ce temps. "
Dieu eut pitié de lui et lui fit cadeau de dix-huit années.
Consolé, l'âne partit et le chien arriva.
" Combien de temps veux-tu vivre, lui demanda Dieu, trente années sont trop longues pour l'âne, mais toi tu en seras satisfait.
- Seigneur, répondit le chien, est-ce là votre volonté ? Pensez donc comme il me faut courir, mes pieds ne le supporteraient pas aussi longtemps. Et quand je n'aurai plus de voix pour aboyer ni de dents pour mordre, que me restera-t-il d'autre que de me traîner d'un coin à l'autre et de grogner ? "
Dieu vit qu'il avait raison et lui ôta douze ans.
Le singe vient ensuite.
" Tu veux probablement bien vivre trente ans, lui dit le Seigneur, tu n'as pas besoin de travailler comme l'âne et le chien, et tu es toujours de bonne humeur.
- Ah ! Seigneur, répondit-il, il semble qu'il en soit ainsi, mais la vérité est tout autre. Lorsque la purée de millet pleut du ciel, je n'ai pas de cuillère. Il me faut toujours faire des tours amusants et des grimaces, afin que les gens rient et, s'ils me donnent une pomme et que j'y morde, elle est pourrie. La tristesse se cache si souvent derrière la gaieté ! Je ne le supporterais pas pendant trente années. "
Dieu lui fit grâce de dix années.
L'être humain arriva enfin, gai, frais et sain et il demanda à Dieu de lui compter son temps.
" Tu vivras trente ans, répondit le Seigneur, est-ce assez ?
- Quelle courte période ! s'écria l'être humain. Quand j'aurai construit ma maison et que le feu brûlera dans mon âtre, quand j'aurai planté des arbres qui fleurissent et fructifient et que je songerai à me réjouir de ma vie, devrais-je mourir ? Ô Seigneur ! prolonge mon temps.
- Je te donne les dix-huit années de l'âne, dit Dieu.
- Ce n'est pas assez, reprit l'être humain.
- Tu auras aussi les douze années du chien.
- Pas encore assez.
- Bien, alors, dit Dieu, je te donne encore les dix-huit années du singe, mais tu n'auras pas davantage. "
L'être humain partit, mais il n'était pas satisfait.
C'est ainsi que l'être humain vit soixante-dix ans. Les trente premières sont ses années humaines, elles passent vite ; il est en bonne santé, gai, il travaille avec plaisir et son existence le réjouit. Puis viennent les dix-huit années de l'âne, pendant lesquelles il est chargé d'un fardeau après l'autre : il lui faut porter le blé qui nourrit autrui, les coups de bâton et de pieds sont la récompense de ses loyaux services. Viennent ensuite les douze années du chien, il se traîne alors d'un coin à l'autre, grommelle et n'a plus de dents pour mordre. Et quand ces années-là se sont écoulées, les dix années du singe viennent en conclusion. Alors l'être humain n'a plus l'esprit clair, il fait des choses curieuses et les enfants se moquent de lui.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语口语:你觉得我新剪的头发怎样?
- 法语口语:我差点赶不上火车
- 法语口语:Dépêche-toi
- 初到法国de一些基本用语
- 生活口语之表示同意
- 法语口语:Regret后悔/懊恼
- 法语交际口语忌要
- 用简单法语介绍北京
- 法语口语:起鸡皮疙瘩
- 法语口语:心急吃不了热豆腐
- 法语口语:让你破费了
- 法语口语:考试
- 法语口语:Bon在口语中的各种用法
- 法语口语:我耳朵都听出老茧了
- 法语口语:职场接待人员迎客
- 法语口语:第一次坐法国航班怎么说
- 法语口语:Aux toilettes厕所
- 法语口语:别像个孩子似的
- 日常口语:哇塞,太帅了!
- 食品类的表达
- 法语口语:“雇佣”法语怎么说?
- 美剧口语中的高频法语词汇
- 法语口语:一路顺风
- 生活口语之关于天气
- 法语口语:Viens ici! 过来!
- 生活口语之表示原谅
- 法语俚语推荐
- 法语口语:我要去散步
- 法语口语:这又不是什么新鲜事
- 法语口语:怎么怪起我来了
- 法语口语:Pas de problème 就这么办吧
- 法语口语:在旅店hotel
- 法语口语:初次见面用语
- 法语口语:你身上带钱了吗?
- 法语口语:今年夏天我去墨西哥了
- 法语口语:表示时间,时代
- 法语口语:每天都要刷牙
- 法语口语:可以开始了吗?
- 法语口语:叽叽喳喳说个没完
- 法语口语:法语再见多种说法
- 法语口语:出国常用的法语口语
- 法语口语:预约见面rendez-vous
- 法语口语:用法语打电话
- 法语口语:Urgence紧急
- 法语口语:法国的早餐
- 法语口语:法语常用100句(上)
- 生活口语之表示安慰和鼓励
- 第2节:revoir再见
- 法语口语:做个幸福的人
- 法语口语:用法语表达“暗滩”
- 法语口语:电话常用语
- 法国电影里常用的法语对白
- 法语口语:身上带钱吗
- 法语口语:见面问候交谈
- 法语口语:Complimenter赞美
- 法语口语:我受够了等待
- 第1节:问候Salutation
- 超级强悍:骂人集锦
- 法语口语:乘坐火车(1)
- 法语口语:C’est vrai!那是!
- 法语口语:问候语和询问语
- 法语口语:暑假,你有什么计划?
- 法语口语:你为爸爸买礼物了吗?
- 法语口语:用法语表达“有权利做某事”
- 法语口语:法语常用100句(下)
- 法语口语:乘坐火车(2)
- 法语口语:你不是也没有做到吗
- 法语口语:做客
- 法语口语:获悉职位情况
- 法语口语:法国的午餐
- 法语口语:最基本的人称介绍
- 法语口语:她度过了很愉快的假期
- 法语口语:我觉得这样做不合适
- 发表意见的表达方式
- 法语口语:法语爱情句型
- 法语口语:à bon marché 与 à bas prix
- 法语口语:你的表准吗?
- 法语口语:Souvenir回忆 回想
- 法语口语:被炒鱿鱼了
- 法语口语:法国的正餐
- 关于品酒
精品推荐
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 聊城市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 宕昌县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/13℃
- 伊宁市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 大通县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/9℃
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 泾县05月30日天气:小雨转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/21℃
- 宁县05月30日天气:多云转阴,风向:西南风,风力:<3级,气温:29/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)