《茶花女》法语版第19章
dans les trois premières lettres, mon pères' inquiétait de mon silence et m' en demandait lacause ; dans la dernière, il me laissait voir qu' onl' avait informé de mon changement de vie, etm' annonçait son arrivée prochaine.
J' ai toujours eu un grand respect et une sincèreaffection pour mon père. Je lui répondis doncqu' un petit voyage avait été la cause de monsilence, et je le priai de me prévenir du jourde son arrivée, afin que je pusse aller au-devantde lui.
Je donnai à mon domestique mon adresse à lacampagne, en lui recommandant de m' apporter lapremière lettre qui serait timbrée de la villede C..., puis je repartis aussitôt pour Bougival.Marguerite m' attendait à la porte du jardin.
Son regard exprimait l' inquiétude. Elle me sautaau cou, et ne put s' empêcher de me dire :
-as-tu vu Prudence ?
-non.
-tu as été bien longtemps à Paris ?
-j' ai trouvé des lettres de mon père auquel ilm' a fallu répondre.
Quelques instants après, Nanine entra toutessoufflée. Marguerite se leva et alla lui parlerbas.
Quand Nanine fut sortie, Marguerite me dit, ense rasseyant près de moi et en me prenant la main :
-pourquoi m' as-tu trompée ? Tu es allé chezPrudence.
-qui te l' a dit ?
-Nanine.
-et d' où le sait-elle ?
-elle t' a suivi.
-tu lui avais donc dit de me suivre ?
-oui. J' ai pensé qu' il fallait un motif puissantpour te faire aller ainsi à Paris, toi qui ne m' aspas quittée depuis quatre mois. Je craignais qu' ilne te fût arrivé un malheur, ou que peut-être tun' allasses voir une autre femme.
-enfant !
-je suis rassurée maintenant, je sais ce que tuas fait, mais je ne sais pas encore ce que l' ont' a dit.
Je montrai à Marguerite les lettres de mon père.
-ce n' est pas cela que je te demande : ce que jevoudrais savoir, c' est pourquoi tu es allé chezPrudence.
-pour la voir.
-tu mens, mon ami.
-eh bien, je suis allé lui demander si le chevalallait mieux, et si elle n' avait plus besoin deton cachemire, ni de tes bijoux.
Marguerite rougit mais elle ne répondit pas.
-et, continuai-je, j' ai appris l' usage que tuavais fait des chevaux, des cachemires et desdiamants.
-et tu m' en veux ?
-je t' en veux de ne pas avoir eu l' idée de medemander ce dont tu avais besoin.
-dans une liaison comme la nôtre, si la femmea encore un peu de dignité, elle doit s' imposertous les sacrifices possibles plutôt que de demanderde l' argent à son amant et de donner un côté vénalà son amour. Tu m' aimes, j' en suis sûre, mais tune sais pas combien est léger le fil qui retientdans le coeur l' amour que l' on a pour des fillescomme moi. Qui sait ? Peut-être dans un jour degêne ou d' ennui, te serais-tu figuré voir dansnotre liaison un calcul habilement combiné !
Prudence est une bavarde. Qu' avais-je besoin deces chevaux ! J' ai fait une économie en les vendant ;je puis bien m' en passer, et je ne dépense plusrien pour eux ; pourvu que tu m' aimes, c' est toutce que je demande, et tu m' aimeras autant sanschevaux, sans cachemires et sans diamants.
Tout cela était dit d' un ton si naturel, quej' avais les larmes dans les yeux en l' écoutant.-mais, ma bonne Marguerite, répondis-je enpressant avec amour les mains de ma maîtresse,tu savais bien qu' un jour j' apprendrais cesacrifice, et que, le jour où je l' apprendrais,je ne le souffrirais pas.
-pourquoi cela ?
-parce que, chère enfant, je n' entends pas quel' affection que tu veux bien avoir pour moi teprive même d' un bijou. Je ne veux pas, moi nonplus, que dans un moment de gêne ou d' ennui, tupuisses réfléchir que si tu vivais avec un autrehomme ces moments n' existeraient pas, et que tu terepentes, ne fût-ce qu' une minute, de vivre avecmoi. Dans quelques jours, tes chevaux, tes diamantset tes cachemires te seront rendus. Ils te sontaussi nécessaires que l' air à la vie, et c' estpeut-être ridicule, mais je t' aime mieuxsomptueuse que simple.
-alors c' est que tu ne m' aimes plus.
-folle !
-si tu m' aimais, tu me laisserais t' aimer à mafaçon ; au contraire, tu ne continues à voir en moiqu' une fille à qui ce luxe est indispensable, etque tu te crois toujours forcé de payer. Tu ashonte d' accepter des preuves de mon amour. Malgrétoi, tu penses à me quitter un jour, et tu tiensà mettre ta délicatesse à l' abri de tout soupçon.Tu as raison, mon ami, mais j' avais espéré mieux.Et Marguerite fit un mouvement pour se lever ;je la retins en lui disant :
-je veux que tu sois heureuse, et que tu n' aiesrien à me reprocher, voilà tout.
-et nous allons nous séparer !
-pourquoi, Marguerite ? Qui peut nous séparer ?
M' écriai-je.
-toi, qui ne veux pas me permettre de comprendreta position, et qui as la vanité de me garder lamienne ; toi, qui en me conservant le luxe au milieuduquel j' ai vécu, veux conserver la distance moralequi nous sépare ; toi, enfin, qui ne crois pasmon affection assez désintéressée pour partageravec moi la fortune que tu as, avec laquelle nouspourrions vivre heureux ensemble, et qui préfèreste ruiner, esclave que tu es d' un préjugé ridicule.Crois-tu donc que je compare une voiture et desbijoux à ton amour ? Crois-tu que le bonheurconsiste pour moi dans les vanités dont on secontente quand on n' aime rien, mais qui deviennentbien mesquines quand on aime ? Tu payeras mes dettes,tu escompteras ta fortune et tu m' entretiendrasenfin ! Combien de temps tout cela durera-t-il ?Deux ou trois mois, et alors il sera trop tardpour prendre la vie que je te propose, car alorstu accepterais tout de moi, et c' est ce qu' unhomme d' honneur ne peut faire. Tandis quemaintenant tu as huit ou dix mille francs de renteavec lesquelles nous pouvons vivre. Je vendraile superflu de ce que j' ai, et avec cette venteseule, je me ferai deux mille livres par an. Nouslouerons un joli petit appartement dans lequel nousresterons tous les deux. L' été, nous viendrons àla campagne, non pas dans une maison comme celle-ci,mais dans une petite maison suffisante pour deuxpersonnes. Tu es indépendant, je suis libre, noussommes jeunes, au nom du ciel, Armand, ne merejette pas dans la vie que j' étais forcée demener autrefois.
Je ne pouvais répondre, des larmes de reconnaissanceet d' amour inondaient mes yeux, et je me précipitaidans les bras de Marguerite.
-je voulais, reprit-elle, tout arranger sans t' enrien dire, payer toutes mes dettes et fairepréparer mon nouvel appartement. Au mois d' octobre,nous serions retournés à Paris, et tout auraitété dit ; mais puisque Prudence t' a tout raconté,il faut que tu consentes avant, au lieu deconsentir après. -m' aimes-tu assez pour cela ?
Il était impossible de résister à tant dedévouement. Je baisai les mains de Margueriteavec effusion, et je lui dis :
-je ferai tout ce que tu voudras.
Ce qu' elle avait décidé fut donc convenu.
Alors elle devint d' une gaieté folle : elle dansait,elle chantait, elle se faisait une fête de lasimplicité de son nouvel appartement, sur lequartier et la disposition duquel elle meconsultait déjà.
Je la voyais heureuse et fière de cette résolutionqui semblait devoir nous rapprocher définitivementl' un de l' autre.
Aussi, je ne voulus pas être en reste avec elle.En un instant je décidai de ma vie. J' établis laposition de ma fortune, et je fis à Margueritel' abandon de la rente qui me venait de ma mère,et qui me parut bien insuffisante pour récompenserle sacrifice que j' acceptais.
Il me restait les cinq mille francs de pension queme faisait mon père, et, quoi qu' il arrivât,j' avais toujours assez de cette pension annuellepour vivre.
Je ne dis pas à Marguerite ce que j' avais résolu,convaincu que j' étais qu' elle refuserait cettedonation.
Cette rente provenait d' une hypothèque de soixantemille francs sur une maison que je n' avais mêmejamais vue. Tout ce que je savais, c' est qu' àchaque trimestre le notaire de mon père, vieilami de notre famille, me remettait sept centcinquante francs sur mon simple reçu.
Le jour où Marguerite et moi nous vînmes à Parispour chercher des appartements, j' allai chez cenotaire, et je lui demandai de quelle façon jedevais m' y prendre pour faire à une autre personnele transfert de cette rente.
Le brave homme me crut ruiné et me questionnasur la cause de cette décision. Or, comme il fallaitbien tôt ou tard que je lui disse en faveur de quije faisais cette donation, je préférai luiraconter tout de suite la vérité.
Il ne me fit aucune des objections que sa positionde notaire et d' ami l' autorisait à me faire, etm' assura qu' il se chargeait d' arranger tout pourle mieux.
Je lui recommandai naturellement la plus grandediscrétion vis-à-vis de mon père, et j' allairejoindre Marguerite qui m' attendait chez JulieDuprat, où elle avait préféré descendre plutôtque d' aller écouter la morale de Prudence.Nous nous mîmes en quête d' appartements. Tousceux que nous voyions, Marguerite les trouvaittrop chers, et moi je les trouvais trop simples.Cependant nous finîmes par tomber d' accord, etnous arrêtâmes dans un des quartiers les plustranquilles de Paris un petit pavillon, isoléde la maison principale.
Derrière ce petit pavillon s' étendait un jardincharmant, jardin qui en dépendait, entouré demuraillesassez élevées pour nous séparer de nos voisins,et assez basses pour ne pas borner la vue.C' était mieux que nous n' avions espéré.Pendant que je me rendais chez moi pour donnercongé de mon appartement, Marguerite allait chezun homme d' affaires qui, disait-elle, avait déjàfait pour une de ses amies ce qu' elle allait luidemander de faire pour elle.
Elle vint me retrouver rue de Provence, enchantée.Cet homme lui avait promis de payer toutes sesdettes, de lui en donner quittance, et de luiremettre une vingtaine de mille francs moyennantl' abandon de tous ses meubles.
Vous avez vu par le prix auquel est montée lavente que cet honnête homme eût gagné plus detrente mille francs sur sa cliente.
Nous repartîmes tout joyeux pour Bougival, eten continuant de nous communiquer nos projetsd' avenir, que, grâce à notre insouciance etsurtout à notre amour, nous voyions sous lesteintes les plus dorées.
Huit jours après nous étions à déjeuner, quandNanine vint m' avertir que mon domestique medemandait.
Je le fis entrer.
-monsieur, me dit-il, votre père est arrivé àParis, et vous prie de vous rendre tout de suitechez vous, où il vous attend.
Cette nouvelle était la chose du monde la plussimple, et cependant, en l' apprenant, Margueriteet moi nous nous regardâmes.
Nous devinions un malheur dans cet incident.Aussi, sans qu' elle m' eût fait part de cetteimpression que je partageais, j' y répondis enlui tendant la main :
-ne crains rien.
-reviens le plus tôt que tu pourras, murmuraMarguerite en m' embrassant, je t' attendrai à lafenêtre.
J' envoyai Joseph dire à mon père que j' allaisarriver.
En effet, deux heures après, j' étais rue deProvence.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法素材:法语单词même的用法
- 法语语法:副词功能作用解析
- 法语语法中Y的几种用法02
- 法语语法材料:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法材料:法语介词解析7
- 法语语法:法语同位语02
- 法语语法素材总结:代词
- 法语语法:法语同位语01
- 法语语法:直陈式简单过去时(lepassésimple)04
- 法语语法学习材料:法语中的泛指形容词
- 法语语法材料:法语语法学习技巧
- 法语考试辅导资料之语法专题素材08
- 法语语法材料:关系从句
- 法语语法:法语介词解析1
- 法语语法学习:法语介词攻略dès01
- 法语语法材料:法语介词解析4
- 法语语法素材总结:介词
- 法语语法素材:法语动物的特殊表示方式
- 法语语法材料:法语中副词与品质形容词的位置的搭配
- 法语语法中“Y”的几种用法01
- 法语语法中Y的几种用法04
- 法语语法材料:法语介词解析1
- 法语语法学习材料:巧记后缀ée的法语单词
- 法语语法材料:法语指示代词用法解析例句一览
- 法语语法材料:法语介词解析10
- 法语语法材料:法语复合构词法
- 法语语法总结:复合句
- 法语语法:法语介词解析10
- 法语语法材料:法语可数不可数名词区分
- 法语语法素材:法语复合构词法
- 法语语法:法语介词解析9
- 法语语法素材:法语可数不可数名词区分
- 法语语法中“Y”的几种用法02
- 法语语法:过去分词的性数配合01
- 法语语法材料:法语介词解析2
- 法语语法材料:法语介词解析3
- 法语语法:指示形容词蕴涵的意义
- 法语语法素材:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法:法语介词解析8
- 法语语法材料:动词被动态
- 法语语法素材:过去分词的性数配合01
- 法语语法:法语介词解析4
- 法语语法材料:条件式
- 法语语法素材总结:未完成过去时
- 法语语法材料:法语基础语法知识汇总
- 法语语法:法语介词解析3
- 法语语法材料:法语副代词en 的几种用法
- 法语语法:直陈式简单过去时(lepassésimple)02
- 法语语法:冠词知识点及练习(二)
- 法语语法学习:法语de 的用法
- 法语考试辅导资料之语法专题素材14
- 法语语法材料:法语介词解析5
- 法语语法:直陈式简单过去时(lepassésimple)03
- 法语语法材料:法语命令式构成及特殊形式
- 法语语法:法语介词解析5
- 法语语法学习材料:法语的虚拟式过去时
- 法语语法材料:法语介词解析8
- 法语语法学习材料:法语的简单过去时
- 法语语法材料:法语语序
- 法语语法材料:法语介词解析9
- 法语语法:直宾和无介词状语的区别
- 法语语法:法语同位语03
- 法语语法材料:法语命令式时态及语态
- 法语语法:法语介词解析6
- 法语语法:法语介词解析7
- 法语语法:法语介词解析2
- 法语语法:过去分词的性数配合02
- 法语语法素材总结:简单过去时
- 法语语法材料:法语介词解析6
- 法语语法学习材料:ne que 、seulement 表达法 英语法语对照学
- 法语语法中Y的几种用法03
- 法语语法:动词不定式的词序规律
- 法语语法素材:法语书信抬头的注意事项
- 法语语法学习:ne的几种用法
- 法语语法素材:法语中的重要句型和其它
- 法语语法中Y的几种用法01
- 法语语法:直陈式简单过去时(lepassésimple)01
- 法语语法素材:法语生命名词对语法的影响
- 法语语法材料:指示代词
- 法语语法学习:法语修辞学讲解
- 法语语法学习:法语介词攻略dès02
精品推荐
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 原州区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:24/11℃
- 泽普县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 隆德县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:23/9℃
- 阳谷县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)