基督山伯爵中法对照10
Chapitre X
Le petit cabinet des Tuileries
Abandonnons Villefort sur la route de Paris, où, grâce aux triples guides qu'il paie, il brûle le chemin, et pénétrons à travers les deux ou trois salons qui le précèdent dans ce petit cabinet des Tuileries, à la fenêtre cintrée, si bien connu pour avoir été le cabinet favori de Napoléon et de Louis XVIII, et pour être aujourd'hui celui de Louis-Philippe.
Là, dans ce cabinet, assis devant une table de noyer qu'il avait rapportée d'Hartwell, et que, par une de ces manies familières aux grands personnages, il affectionnait tout particulièrement, le roi Louis XVIII écoutait assez légèrement un homme de cinquante à cinquante-deux ans, à cheveux gris, à la figure aristocratique et à la mise scrupuleuse, tout en notant à la marge un volume d'Horace, édition de Gryphius, assez incorrecte quoique estimée, et qui prêtait beaucoup aux sagaces observations philologiques de Sa Majesté.
« Vous dites donc, monsieur ? dit le roi.
- Que je suis on ne peut plus inquiet, Sire.
- Vraiment ? auriez-vous vu en songe sept vaches grasses et sept vaches maigres ?
- Non, Sire, car cela ne nous annoncerait que sept années de fertilité et sept années de disette, et, avec un roi aussi prévoyant que l'est Votre Majesté, la disette n'est pas à craindre.
- De quel autre fléau est-il donc question, mon cher Blacas ?
- Sire, je crois, j'ai tout lieu de croire qu'un orage se forme du côté du Midi.
- Eh bien, mon cher duc, répondit Louis XVIII, je vous crois mal renseigné, et je sais positivement, au contraire, qu'il fait très beau de ce côté-là. »
Tout homme d'esprit qu'il était, Louis XVIII aimait la plaisanterie facile.
« Sire, dit M. de Blacas, ne fût-ce que pour rassurer un fidèle serviteur, Votre Majesté ne pourrait-elle pas envoyer dans le Languedoc, dans la Provence et dans le Dauphiné des hommes sûrs qui lui feraient un rapport sur l'esprit de ces trois provinces ?
- Canimus surdis, répondit le roi, tout en continuant d'annoter son Horace.
- Sire, répondit le courtisan en riant, pour avoir l'air de comprendre l'hémistiche du poète de Vénouse, Votre Majesté peut avoir parfaitement raison en comptant sur le bon esprit de la France ; mais je crois ne pas avoir tout à fait tort en craignant quelque tentative désespérée.
- De la part de qui ?
- De la part de Bonaparte, ou du moins de son parti.
- Mon cher Blacas, dit le roi, vous m'empêchez de travailler avec vos terreurs.
- Et moi, Sire, vous m'empêchez de dormir avec votre sécurité.
- Attendez, mon cher, attendez, je tiens une note très heureuse sur le Pastor quum traheret, attendez, et vous continuerez après. » Il se fit un instant de silence, pendant lequel Louis XVIII inscrivit, d'une écriture qu'il faisait aussi menue que possible, une nouvelle note en marge de son Horace ; puis, cette note inscrite :
« Continuez, mon cher duc, dit-il en se relevant de l'air satisfait d'un homme qui croit avoir eu une idée lorsqu'il a commenté l'idée d'un autre. Continuez, je vous écoute.
- Sire, dit Blacas, qui avait eu un instant l'espoir de confisquer Villefort à son profit, je suis forcé de vous dire que ce ne sont point de simples bruits dénués de tout fondement, de simples nouvelles en l'air, qui m'inquiètent. C'est un homme bien-pensant, méritant toute ma confiance, et chargé par moi de surveiller le Midi le duc hésita en prononçant ces mots, qui arrive en poste pour me dire : Un grand péril menace le roi. Alors, je suis accouru, Sire.
- Mala ducis avi domum, continua Louis XVIII en annotant.
- Votre Majesté m'ordonne-t-elle de ne plus insister sur ce sujet ?
- Non, mon cher duc, mais allongez la main.
- Laquelle ?
- Celle que vous voudrez, là-bas, à gauche.
- Ici, Sire ?
- Je vous dis à gauche et vous cherchez à droite ; c'est à ma gauche que je veux dire : là ; vous y êtes ; vous devez trouver le rapport du ministre de la Police en date d'hier... Mais, tenez, voici M. Dandré lui-même... n'est-ce pas, vous dites M. Dandré ? interrompit Louis XVIII, s'adressant à l'huissier qui venait en effet d'annoncer le ministre de la Police.
- Oui, Sire, M. le baron Dandré, reprit l'huissier.
- C'est juste, baron, reprit Louis XVIII avec un imperceptible sourire ; entrez, baron, et racontez au duc ce que vous savez de plus récent sur M. de Bonaparte. Ne nous dissimulez rien de la situation, quelque grave qu'elle soit. Voyons, l’île d'Elbe est-elle un volcan, et allons-nous en voir sortir la guerre flamboyante et toute hérissée : bella, horrida bella ? »
M. Dandré se balança fort gracieusement sur le dos d'un fauteuil auquel il appuyait ses deux mains et dit :
« Votre Majesté a-t-elle bien voulu consulter le rapport d'hier ?
- Oui, oui ; mais dites au duc lui-même, qui ne peut le trouver, ce que contenait le rapport ; détaillez-lui ce que fait l'usurpateur dans son île.
- Monsieur, dit le baron au duc, tous les serviteurs de Sa Majesté doivent s'applaudir des nouvelles récentes qui nous parviennent de l'île d'Elbe. Bonaparte... »
M. Dandré regarda Louis XVIII qui, occupé à écrire une note, ne leva pas même la tête.
« Bonaparte, continua le baron, s'ennuie mortellement ; il passe des journées entières à regarder travailler ses mineurs de Porto-Longone.
- Et il se gratte pour se distraire, dit le roi.
- Il se gratte ? demanda le duc ; que veut dire Votre Majesté ?
- Eh oui, mon cher duc ; oubliez-vous donc que ce grand homme, ce héros, ce demi-dieu est atteint d'une maladie de peau qui le dévore, prurigo ?
- Il y a plus, monsieur le duc, continua le ministre de la police, nous sommes à peu prés sûrs que dans peu de temps l'usurpateur sera fou.
- Fou ?
- Fou à lier : sa tête s'affaiblit, tantôt il pleure à chaudes larmes, tantôt il rit à gorge déployée ; d'autres fois, il passe des heures sur le rivage à jeter des cailloux dans l'eau, et lorsque le caillou a fait cinq ou six ricochets, il paraît aussi satisfait que s'il avait gagné un autre Marengo ou un nouvel Austerlitz. Voilà, vous en conviendrez, des signes de folie.
- Ou de sagesse, monsieur le baron, ou de sagesse, dit Louis XVIII en riant : c'était en jetant des cailloux à la mer que se récréaient les grands capitaines de l'Antiquité ; voyez Plutarque, à la vie de Scipion l'Africain. »
M. de Blacas demeura rêveur entre ces deux insouciances. Villefort, qui n’avait pas voulu tout lui dire pour qu’un autre ne lui enlevât point le bénéfice tout entier de son secret, lui en avait dit assez, cependant, pour lui donner de graves inquiètudes.
« Allons, allons, Dandré, dit Louis XVIII, Blacas n'est point encore convaincu ; passez à la conversion de l'usurpateur »
Le ministre de la Police s'inclina.
« Conversion de l'usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L'usurpateur est-il converti ?
- Absolument, mon cher duc.
- Aux bons principes ; expliquez cela, baron.
- Voici ce que c'est, monsieur le duc, dit le ministre avec le plus grand sérieux du monde : dernièrement Napoléon a passé une revue, et comme deux ou trois de ses vieux grognards, comme il les appelle, manifestaient le désir de revenir en France il leur a donné leur congé en les exhortant à servir leur bon roi ; ce furent ses propres paroles, monsieur le duc, j'en ai la certitude.
- Eh bien, Blacas, qu'en pensez-vous ? dit le roi triomphant, en cessant un instant de compulser le scoliaste volumineux ouvert devant lui.
- Je dis, Sire, que M. le ministre de la Police ou moi nous nous trompons ; mais comme il est impossible que ce soit le ministre de la Police, puisqu'il a en garde le salut et l'honneur de Votre Majesté, il est probable que c'est moi qui fais erreur. Cependant, Sire, à la place de Votre Majesté, je voudrais interroger la personne dont je lui ai parlé ; j'insisterai même pour que Votre Majesté lui fasse cet honneur.
- Volontiers, duc, sous vos auspices je recevrai qui vous voudrez ; mais je veux le recevoir les armes en main. Monsieur le ministre, avez-vous un rapport plus récent que celui-ci ! car celui-ci a déjà la date du 20 février, et nous sommes au 3 mars !
- Non, Sire, mais j'en attendais un d'heure en heure. Je suis sorti depuis le matin, et peut-être depuis mon absence est-il arrivé.
- Allez à la préfecture, et s'il n'y en a pas, eh bien, eh bien, continua en riant Louis XVIII, faites-en un ; n'est-ce pas ainsi que cela se pratique ?
- Oh ! Sire ! dit le ministre, Dieu merci, sous ce rapport, il n'est besoin de rien inventer ; chaque jour encombre nos bureaux des dénonciations les plus circonstanciées, lesquelles proviennent d'une foule de pauvres hères qui espèrent un peu de reconnaissance pour des services qu'ils ne rendent pas, mais qu'ils voudraient rendre. Ils tablent sur le hasard, et ils espèrent qu'un jour quelque événement inattendu donnera une espèce de réalité à leurs prédictions.
- C'est bien ; allez, monsieur, dit Louis XVIII, et songez que je vous attends.
- Je ne fais qu'aller et venir, Sire ; dans dix minutes je suis de retour.
- Et moi, Sire, dit M. de Blacas, je vais chercher mon messager.
- Attendez donc, attendez donc, dit Louis XVIII. En vérité, Blacas, il faut que je vous change vos armes ; je vous donnerai un aigle aux ailes déployées, tenant entre ses serres une proie qui essaie vainement de lui échapper, avec cette devise : Tenax.
- Sire, j'écoute, dit M. de Blacas, se rongeant le poing d'impatience.
- Je voudrais vous consulter sur ce passage : Molli fuguies anhelitu, vous savez, il s'agit du cerf qui fuit devant le loup. N'êtes-vous pas chasseur et grand louvetier ? Comment trouvez-vous, à ce double titre, le molli anhelitu ?
- Admirable, Sire ; mais mon messager est comme le cerf dont vous parlez, car il vient de faire 220 lieues en poste, et cela en trois jours à peine.
- C'est prendre bien de la fatigue et bien du souci, mon cher duc, quand nous avons le télégraphe qui ne met que trois ou quatre heures, et cela sans que son haleine en souffre le moins du monde.
- Ah ! Sire, vous récompensez bien mal ce pauvre jeune homme, qui arrive de si loin et avec tant d'ardeur pour donner à Votre Majesté un avis utile ; ne fût-ce que pour M. de Salvieux, qui me le recommande, recevez-le bien, je vous en supplie.
- M. de Salvieux, le chambellan de mon frère ?
- Lui-même.
- En effet, il est à Marseille.
- C'est de là qu'il m'écrit.
- Vous parle-t-il donc aussi de cette conspiration ?
- Non, mais il me recommande M. de Villefort, et me charge de l'introduire près de Votre Majesté.
- M. de Villefort ? s'écria le roi ; ce messager s'appelle-t-il donc M. de Villefort ?
- Oui, Sire.
- Et c'est lui qui vient de Marseille ?
- En personne.
- Que ne me disiez-vous son nom tout de suite ! reprit le roi, en laissant percer sur son visage un commencement d'inquiétude.
- Sire, je croyais ce nom inconnu de Votre Majesté.
- Non pas, non pas, Blacas ; c'est un esprit sérieux, élevé, ambitieux, surtout ; et, pardieu, vous connaissez de nom son père.
- Son père ?
- Oui, Noirtier.
- Noirtier le girondin ? Noirtier le sénateur ?
- Oui, justement.
- Et Votre Majesté a employé le fils d'un pareil homme ?
- Blacas je vous ai dit que Villefort était ambitieux : pour arriver, Villefort sacrifiera tout, même son père.
- Alors, Sire, je dois donc le faire entrer ?
- A l'instant même, duc. Où est-il ?
- Il doit m'attendre en bas, dans ma voiture.
- Allez me le chercher.
- J'y cours. »
Le duc sortit avec la vivacité d'un jeune homme ; l'ardeur de son royalisme sincère lui donnait vingt ans.
Louis XVIII resta seul, reportant les yeux sur son Horace entrouvert et murmurant :
Justum et tenacem propositi virum.
M. de Blacas remonta avec la même rapidité qu'il était descendu ; mais dans l'antichambre il fut forcé d'invoquer l'autorité du roi. L'habit poudreux de Villefort, son costume, où rien n'était conforme à la tenue de cour, avait excité la susceptibilité de M. de Brézé, qui fut tout étonné de trouver dans ce jeune homme la prétention de paraître ainsi vêtu devant le roi. Mais le duc leva toutes les difficultés avec un seul mot : ordre de Sa Majesté ; et malgré les observations que continua de faire le maître des cérémonies, pour l'honneur du principe, Villefort fut introduit.
Le roi était assis à la même place où l'avait laissé le duc. En ouvrant la porte, Villefort se trouva juste en face de lui : le premier mouvement du jeune magistrat fut de s'arrêter.
« Entrez, monsieur de Villefort, dit le roi, entrez. »
Villefort salua et fit quelques pas en avant, attendant que le roi l’interrogeât.
« Monsieur de Villefort, continua Louis XVIII, voici le duc de Blacas, qui prétend que vous avez quelque chose d'important à nous dire.
- Sire, M. le duc a raison, et j'espère que Votre Majesté va le reconnaître elle-même.
- D'abord, et avant toutes choses, monsieur, le mal est-il aussi grand, à votre avis, que l'on veut me le faire croire ?
- Sire, je le crois pressant ; mais, grâce à la diligence que j'ai faite, il n'est pas irréparable, je l'espère.
- Parlez longuement si vous le voulez, monsieur, dit le roi, qui commençait à se laisser aller lui-même à l'émotion qui avait bouleversé le visage de M. de Blacas, et qui altérait la voix de Villefort ; parlez, et surtout commencez par le commencement : j'aime l'ordre en toutes choses.
- « Sire, dit Villefort, je ferai à Votre Majesté un rapport fidèle, mais je la prierai cependant de m'excuser si le trouble où je suis jette quelque obscurité dans mes paroles. »
Un coup d'oeil jeté sur le roi, après cet exorde insinuant, assura Villefort de la bienveillance de son auguste auditeur, et il continua : Sire, je suis arrivé le plus rapidement possible à Paris pour apprendre à Votre Majesté que j'ai découvert dans le ressort de mes fonctions, non pas un de ces complots vulgaires et sans conséquence, comme il s'en trame tous les jours dans les derniers rangs du peuple et de l'armée, mais une conspiration véritable, une tempête qui ne menace rien de moins que le trône de Votre Majesté. Sire, l'usurpateur arme trois vaisseaux ; il médite quelque projet, insensé peut- être, mais peut-être aussi terrible, tout insensé qu'il est. 7 cette heure, il doit avoir quitté l'île d'Elbe, pour aller où ? je l'ignore, mais à coup sûr pour tenter une descente soit à Naples, soit sur les côtes de Toscane, soit même en France. Votre Majesté n'ignore pas que le souverain de l'île d'Elbe a conservé des relations avec l’Italie et avec la France.
- Oui, monsieur, je le sais, dit le roi fort ému, et, dernièrement encore, on a eu avis que des réunions bonapartistes avaient lieu rue Saint-Jacques ; mais continuez, je vous prie ; comment avez-vous eu ces détails ?
- Sire, ils résultent d'un interrogatoire que j'ai fait subir à un homme de Marseille que depuis longtemps je surveillais et que j'ai fait arrêter le jour même de mon départ ; cet homme, marin turbulent et d'un bonapartisme qui m'était suspect, a été secrètement à l'île d'Elbe ; il y a vu le grand maréchal qui l'a chargé d'une mission verbale pour un bonapartiste de Paris, dont je n'ai jamais pu lui faire dire le nom ; mais cette mission était de charger ce bonapartiste de préparer les esprits à un retour remarquez que c'est l'interrogatoire qui parle, Sire, à un retour qui ne peut manquer d'être prochain.
- Et où est cet homme ? demanda Louis XVIII.
- En prison, Sire.
- Et la chose vous a paru grave ?
- Si grave, Sire, que cet événement m'ayant surpris au milieu d'une fête de famille, le jour même de mes fiançailles, j'ai tout quitté, fiancée et amis, tout remis à un autre temps pour venir déposer aux pieds de Votre Majesté et les craintes dont j'étais atteint et l'assurance de mon dévouement.
- C'est vrai, dit Louis XVIII ; n'y avait-il pas un projet d'union entre vous et Mlle de Saint-Méran ?
- La fille d'un des plus fidèles serviteurs de Votre Majesté.
- Oui, oui ; mais revenons à ce complot, monsieur de Villefort.
- Sire, j'ai peur que ce soit plus qu'un complot, j'ai peur que ce soit une conspiration.
- Une conspiration dans ces temps-ci, dit le roi en souriant, est chose facile à méditer, mais plus difficile à conduire à son but, par cela même que, rétabli d'hier sur le trône de nos ancêtres, nous avons les yeux ouverts à la fois sur le passé, sur le présent et sur l'avenir ; depuis dix mois, mes ministres redoublent de surveillance pour que le littoral de la Méditerranée soit bien gardé. Si Bonaparte descendait à Naples, la coalition tout entière serait sur pied, avant seulement qu'il fût à Piombino ; s'il descendait en Toscane, il mettrait le pied en pays ennemi ; s'il descend en France, ce sera avec une poignée d'hommes, et nous en viendrons facilement à bout, exécré comme il l'est par la population. Rassurez-vous donc, monsieur ; mais ne comptez pas moins sur notre reconnaissance royale.
- Ah ! voici M. Dandré ! » s'écria le duc de Blacas.
En ce moment, parut en effet sur le seuil de la porte M. le ministre de la Police, pâle, tremblant, et dont le regard vacillait, comme s'il eût été frappé d'un éblouissement.
Villefort fit un pas pour se retirer ; mais un serrement de main de M. de Blacas le retint. [1][2]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 里尔第四届“僵尸游行节”:一大波僵尸来袭!
- 《大男当婚》中的法语歌曲《Petit Papa Noël》
- 法语美文:秋
- 法语美文:宁静的夜晚
- 你能相信么?结婚能抗癌!
- 法语美文:爱是分享
- 那些成长疼痛的法语美句
- 法语版雷锋日记(7)
- 法国新闻直播:丹尼.布恩带来新作品《完美计划》 31 oct 2012
- 法语美文:应该学会去爱
- 糙妹子也要精致一把:教你编法式发辫
- 法语美文:爱情的油滴
- 法语版雷锋日记(11)
- 法语版雷锋日记(9)
- 法语版雷锋日记(10)
- 法语美文:生活的信条
- 法语版雷锋日记(2)
- 法语美文:团队合作
- 法语美文:黎明一定会到来
- 法语阅读:生存的幸福
- 法语美文:Les hirondelles 燕子
- 法语美文:学会生活
- 曾经的法国模范夫妻:杜雅尔丹和拉米正式分手
- 法语美文:爱不是成品
- 法语阅读之浪漫法国:埃菲尔铁塔下的情话
- 法语版雷锋日记(3)
- 法语美文:时间的价值
- 去巴黎不住酒店,租个短期公寓吧
- 法国新闻直播:法国学校鼓励学生在校兼职
- 法语美文:做好我们手头的事情
- 法语美文:爱的喜悦
- 法语美文:友谊的钥匙
- 法语版雷锋日记(14)
- 减肥先放一边,法式蛋黄酱的胜利!
- 法语美文:学会生活幸福的秘诀
- 法语版雷锋日记(5)
- 法语小说阅读:羊脂球(1)
- 法语美文:男人帮经典台词(二)
- 法媒访谈中国女孩刘雯:亚洲脸超模
- 法语版雷锋日记(8)
- 法语版雷锋日记(15)
- 法国新闻直播:老佛爷旗舰店落户北京城
- 法语美文:做人的尺度
- 法语美文:热带的云彩
- 每月净赚4569欧,才能买得起法国房子!
- 法语美文:大家都是一个人
- 法国新闻直播:安全手机引发全新话题
- 法国畅销小说《爸爸,我们去哪儿?》
- 法语美文:生活的愿望
- 法语美文:做一个青年人
- 法语美文:村庄的声音
- 另类节日:光棍节La fête des célibataires
- 法语美文:希望
- 法语小说阅读:羊脂球(4)
- 法国“汉文书库”主创:让人享受汉学文化
- 法语美文:我知道生活是困难的
- 法语版雷锋日记(6)
- 法语小说阅读:羊脂球(3)
- 法语小说阅读:羊脂球(2)
- 法语版雷锋日记(1)
- 雨果致德鲁埃的情书
- 法语版雷锋日记(13)
- 法语美文:幸福在行动
- 法语阅读:杜拉斯《情人》经典语录
- 上海?上海!法国佬的魔都见闻(上)
- 法语版雷锋日记(4)
- 法语美文:爱书
- 洗脑循环法语歌:羊驼在哪儿Lamaoutai?
- 法国人不堪回首童年造型黑历史TOP5
- 橘园美术馆莫奈睡莲壁画的前世今生
- 法语版雷锋日记(12)
- 法国新闻直播:重新讨论法国的移民政策
- 法语美文:生活的十二条建议
- 法语美文:男人帮经典台词(一)
- 法国人也震惊了:上海现雷神基情伪海报
- 法语美文:森林的黄昏
- 法语美文:男人帮经典台词(三)
- 人艰不拆:法国一餐馆安排座位还看长相
- 法语诗歌早读:Ne jamais abandonner 永不言弃
- 6个超简单法语蔬菜习语:奔跑在扁豆上?
- 法国网友怎么评论中国“玉兔登月”?
精品推荐
- 和静县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/12℃
- 呼图壁县05月30日天气:多云转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/14℃
- 循化县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:4-5级转3-4级,气温:27/13℃
- 墨玉县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/13℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 黄南州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 新市区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 阿拉尔05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/12℃
- 和政县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:25/13℃
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)