基督山伯爵中法对照52
Chapitre XLII
Monsieur Bertuccio
Pendant ce temps le comte était arrivé chez lui ; il avait mis six minutes pour faire le chemin. Ces minutes avaient suffi pour qu'il fût vu de vingt jeunes gens qui, connaissant le prix de l'attelage qu'ils n'avaient pu acheter eux-mêmes, avaient mis leur monture au galop pour entrevoir le splendide seigneur qui se donnait des chevaux de dix mille francs la pièce.
La maison choisie par Ali, et qui devait servir de résidence de ville à Monte-Cristo, était située à droite en montant les Champs-Elysées, placée entre cour et jardin ; un massif fort touffu, qui s'élevait au milieu de la cour, masquait une partie de la façade ; autour de ce massif s'avançaient, pareilles à deux bras, deux allées qui, s'étendant à droite et à gauche, amenaient à partir de la grille les voitures à un double perron supportant à chaque marche un vase de porcelaine plein de fleurs. Cette maison, isolée au milieu d'un large espace, avait, outre l'entrée principale, une autre entrée donnant sur la rue de Ponthieu.
Avant même que le cocher eût hélé le concierge, la grille massive roula sur ses gonds ; on avait vu venir le comte, et à Paris comme à Rome, comme partout, il était servi avec la rapidité de l'éclair. Le cocher entra donc, décrivit le demi-cercle sans avoir ralenti son allure, et la grille était refermée déjà que les roues criaient encore sur le sable de l'allée.
Au côté gauche du perron la voiture s'arrêta ; deux hommes parurent à la portière : l'un était Ali, qui sourit à son maître avec une incroyable franchise de joie, et qui se trouva payé par un simple regard de Monte-Cristo.
L'autre salua humblement et présenta son bras au comte pour l'aider à descendre de la voiture.
« Merci, monsieur Bertuccio, dit le comte en sautant légèrement les trois degrés du marchepied ; et le notaire ?
- Il est dans le petit salon, Excellence, répondit Bertuccio.
- Et les cartes de visite que je vous ai dit de faire graver dès que vous auriez le numéro de la maison ?
- Monsieur le comte, c'est déjà fait ; j'ai été chez le meilleur graveur du Palais-Royal, qui a exécuté la planche devant moi ; la première carte tirée a été portée à l'instant même, selon votre ordre, à M. le baron Danglars, député, rue de la Chaussée-d'Antin, n° 7 ; les autres sont sur la cheminée de la chambre à coucher de Votre Excellence.
- Bien. Quelle heure est-il ?
- Quatre heures. »
Monte-Cristo donna ses gants, son chapeau et sa canne à ce même laquais français qui s'était élancé hors de l'antichambre du comte de Morcerf pour appeler la voiture, puis il passa dans le petit salon, conduit par Bertuccio, qui lui montra le chemin.
« Voilà de pauvres marbres dans cette antichambre, dit Monte-Cristo, j'espère bien qu'on m'enlèvera tout cela. »
Bertuccio s'inclina.
Comme l'avait dit l'intendant, le notaire attendait dans le petit salon.
C'était une honnête figure de deuxième clerc de Paris, élevé à la dignité infranchissable de tabellion de la banlieue.
« Monsieur est le notaire chargé de vendre la maison de campagne que je veux acheter ? demanda Monte-Cristo.
- Oui, monsieur le comte, répliqua le notaire.
- L'acte de vente est-il prêt ?
- Oui, monsieur le comte.
- L'avez-vous apporté ?
- Le voici.
- Parfaitement. Et où est cette maison que j'achète ? », demanda négligemment Monte-Cristo, s'adressant moitié à Bertuccio, moitié au notaire.
L'intendant fit un geste qui signifiait : Je ne sais pas.
Le notaire regarda Monte-Cristo avec étonnement.
« Comment, dit-il, monsieur le comte ne sait pas où est la maison qu'il achète ?
- Non, ma foi, dit le comte.
- Monsieur le comte ne la connaît pas ?
- Et comment diable la connaîtrais-je ? j'arrive de Cadix ce matin, je ne suis jamais venu à Paris, c'est même la première fois que je mets le pied en France.
- Alors c'est autre chose, répondit le notaire ; la maison que monsieur le comte achète est située à Auteuil. »
A ces mots, Bertuccio pâlit visiblement.
« Et où prenez-vous Auteuil ? demanda Monte-Cristo.
- A deux pas d'ici, monsieur le comte, dit le notaire, un peu après Passy, dans une situation charmante, au milieu du bois de Boulogne.
- Si près que cela ! dit Monte-Cristo, mais ce n'est pas la campagne. Comment diable m'avez-vous été choisir une maison à la porte de Paris, monsieur Bertuccio ?
- Moi ! s'écria l'intendant avec un étrange empressement ; non, certes, ce n'est pas moi que monsieur le comte a chargé de choisir cette maison ; que monsieur le comte veuille bien se rappeler, chercher dans sa mémoire, interroger ses souvenirs.
- Ah ! c'est juste, dit Monte-Cristo ; je me rappelle maintenant ! j'ai lu cette annonce dans un journal, et je me suis laissé séduire par ce titre menteur : Maison de campagne.
- Il est encore temps, dit vivement Bertuccio, et si Votre Excellence veut me charger de chercher partout ailleurs, je lui trouverai ce qu'il y aura de mieux, soit à Enghien, soit à Fontenay-aux-Roses, soit à Bellevue.
- Non, ma foi, dit insoucieusement Monte-Cristo ; puisque j'ai celle-là je la garderai.
- Et monsieur a raison, dit vivement le notaire, qui craignait de perdre ses honoraires. C'est une charmante propriété : eaux vives, bois touffus, habitation confortable, quoique abandonnée depuis longtemps ; sans compter le mobilier, qui, si vieux qu'il soit, a de la valeur, surtout aujourd'hui que l'on recherche les antiquailles. Pardon, mais je crois que monsieur le comte a le goût de son époque.
- Dites toujours, dit Monte-Cristo ; c'est convenable, alors.
- Ah ! monsieur, c'est mieux que cela, c'est magnifique !
- Peste ! ne manquons pas une pareille occasion, dit Monte-Cristo ; le contrat, s'il vous plaint, monsieur le notaire ? »
Et il signa rapidement, après avoir jeté un regard à l'endroit de l'acte où étaient désignés la situation de la maison et les noms des propriétaires.
« Bertuccio, dit-il, donnez cinquante-cinq mille francs à monsieur. »
L'intendant sortit d'un pas mal assuré, et revint avec une liasse de billets de banque que le notaire compta en homme qui a l'habitude de ne recevoir son argent qu'après la purge légale.
« Et maintenant, demanda le comte, toutes les formalités sont-elles remplies ?
- Toutes, monsieur le comte.
- Avez-vous les clefs ?
- Elles sont aux mains du concierge qui garde la maison ; mais voici l'ordre que je lui ai donné d'installer monsieur dans sa propriété.
- Fort bien. »
Et Monte-Cristo fit au notaire un signe de tête qui voulait dire :
« Je n'ai plus besoin de vous, allez-vous-en. »
« Mais, hasarda l'honnête tabellion, monsieur le comte s'est trompé, il me semble ; ce n'est que cinquante mille francs, tout compris.
- Et vos honoraires ?
- Se trouvent payés moyennant cette somme, monsieur le comte.
- Mais n'êtes-vous pas venu d'Auteuil ici ?
- Oui, sans doute.
- Eh bien, il faut bien vous payer votre dérangement », dit le comte.
Et il le congédia du geste.
Le notaire sortit à reculons et en saluant jusqu'à terre ; c'était la première fois, depuis le jour où il avait pris ses inscriptions, qu'il rencontrait un pareil client.
« Conduisez monsieur », dit le comte à Bertuccio.
Et l'intendant sortit derrière le notaire.
A peine le comte fut-il seul qu'il sortit de sa poche un portefeuille à serrure, qu'il ouvrit avec une petite clef attachée à son cou et qui ne le quittait jamais.
Après avoir cherché un instant, il s'arrêta à un feuillet qui portait quelques notes, confronta ces notes avec l'acte de vente déposé sur la table, et, recueillant ses souvenirs :
« Auteuil, rue de la Fontaine, n° 28 ; c'est bien cela, dit-il ; maintenant dois-je m'en rapporter à un aveu arraché par la terreur religieuse ou par la terreur physique ? Au reste, dans une heure je saurai tout. Bertuccio ! cria-t-il en frappant avec une espèce de petit marteau à manche pliant sur un timbre qui rendit un son aigu et prolongé pareil à celui d'un tam-tam, Bertuccio ! »
L'intendant parut sur le seuil.
« Monsieur Bertuccio, dit le comte, ne m'avez-vous pas dit autrefois que vous aviez voyagé en France ?
- Dans certaines parties de la France, oui, Excellence.
- Vous connaissez les environs de Paris, sans doute ?
- Non, Excellence, non, répondit l'intendant avec une sorte de tremblement nerveux que Monte-Cristo, connaisseur en fait d'émotions, attribua avec raison à une vive inquiétude.
- C'est fâcheux, dit-il, que vous n'ayez jamais visité les environs de Paris, car je veux aller ce soir même voir ma nouvelle propriété, et en venant avec moi vous m'eussiez donné sans doute d'utiles renseignements.
- A Auteuil ? s'écria Bertuccio dont le teint cuivré devint presque livide. Moi, aller à Auteuil !
- Eh bien, qu'y a-t-il d'étonnant que vous veniez à Auteuil, je vous le demande ? Quand je demeurerai à Auteuil, il faudra bien que vous y veniez, puisque vous faites partie de la maison. »
Bertuccio baissa la tête devant le regard impérieux du maître, et il demeura immobile et sans réponse.
« Ah çà ! mais, que vous arrive-t-il. Vous allez donc me faire sonner une seconde fois pour la voiture ? » dit Monte-Cristo du ton que Louis XIV mit à prononcer le fameux : « J'ai failli attendre ! »
Bertuccio ne fit qu'un bond du petit salon à l'antichambre, et cria d'une voix rauque :
« Les chevaux de Son Excellence ! »
Monte-Cristo écrivit deux ou trois lettres ; comme il cachetait la dernière, l'intendant parut.
« La voiture de Son Excellence est à la porte, dit-il.
- Eh bien, prenez vos gants et votre chapeau, dit Monte-Cristo.
- Est-ce que je vais avec monsieur le comte ? s'écria Bertuccio.
- Sans doute, il faut bien que vous donniez vos ordres, puisque je compte habiter cette maison. »
Il était sans exemple que l'on eût répliqué à une injonction du comte ; aussi l'intendant, sans faire aucune objection, suivit-il son maître, qui monta dans la voiture et lui fit signe de le suivre. L'intendant s'assit respectueusement sur la banquette du devant.[1][2]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语口语:à bon marché 与 à bas prix
- 法语口语:做个幸福的人
- 法语口语:法语常用100句(下)
- 法语口语:做客
- 法语口语:考试
- 法语交际口语忌要
- 法语口语:C’est vrai!那是!
- 法语口语:今年夏天我去墨西哥了
- 法语口语:让你破费了
- 法语口语:法语爱情句型
- 法语口语:我差点赶不上火车
- 法语口语:你的表准吗?
- 法语口语:Souvenir回忆 回想
- 法语口语:职场接待人员迎客
- 法语口语:Regret后悔/懊恼
- 怎样发牢骚(英法对照100句)
- 法语口语:法语常用100句(上)
- 法语口语:一路顺风
- 法语口语:法国的午餐
- 法语口语:暑假,你有什么计划?
- 法语口语:心急吃不了热豆腐
- 法语口语:怎么怪起我来了
- 法语口语:身上带钱吗
- 法国电影里常用的法语对白
- 生活口语之表示怀疑
- 法语口语:获悉职位情况
- 法语口语:第一次坐法国航班怎么说
- 法语口语:见面问候交谈
- 法语口语:可以开始了吗?
- 怎样练好法语口语
- 生活口语之关于天气
- 食品类的表达
- 法语口语:问候语和询问语
- 法语口语:用法语表达“暗滩”
- 第1节:问候Salutation
- 法语口语:Viens ici! 过来!
- 法语俚语推荐
- 法语口语:她度过了很愉快的假期
- 法语口语:你为爸爸买礼物了吗?
- 法语口语:你不是也没有做到吗
- 美剧口语中的高频法语词汇
- 法语口语:Bon在口语中的各种用法
- 日常口语:哇塞,太帅了!
- 法语口语:表示时间,时代
- 用简单法语介绍北京
- 法语口语:电话常用语
- 超级强悍:骂人集锦
- 法语口语:Urgence紧急
- 法语口语:乘坐火车(2)
- 关于品酒
- 基础口语之圣诞快乐(flash版)
- 日常法语-怀疑(doute)
- 法语口语:预约见面rendez-vous
- 法语口语:我要去散步
- 法语口语:你觉得我新剪的头发怎样?
- 法语口语:每天都要刷牙
- 法语口语:用法语表达“有权利做某事”
- 法语口语:法国的正餐
- 初到法国de一些基本用语
- 法语口语:“雇佣”法语怎么说?
- 发表意见的表达方式
- 法语口语:法国的早餐
- 法语口语:用法语打电话
- 法语口语:起鸡皮疙瘩
- 法语口语:这又不是什么新鲜事
- 法语口语:叽叽喳喳说个没完
- 生活口语之表示同意
- 法语口语:你身上带钱了吗?
- 第2节:revoir再见
- 法语口语:在旅店hotel
- 生活口语之表示安慰和鼓励
- 法语口语:乘坐火车(1)
- 法语口语:被炒鱿鱼了
- 法语口语:法语再见多种说法
- 生活口语之表示原谅
- 法语口语:出国常用的法语口语
- 法语口语:别像个孩子似的
- 法语口语:我受够了等待
- 法语口语:Complimenter赞美
- 法语口语:Dépêche-toi
- 法语口语:我耳朵都听出老茧了
精品推荐
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 香港05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/28℃
- 和田市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 临夏县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 永宁县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/13℃
- 舟曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/18℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 疏附县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 东阿县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 大通县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)