基督山伯爵中法对照81(法)
- Il a répondu : « Eh bien, qu'est-ce que cela me fait qu'on me vole ? »
- Andrea, il y a quelque secrétaire à mécanique.
- Comment cela ?
- Oui, qui prend le voleur dans une grille et qui joue un air. On m'a dit qu'il y en avait comme cela à la dernière exposition.
- Il a tout bonnement un secrétaire en acajou, auquel j'ai toujours vu la clef.
- Et on ne le vole pas ?
- Non, les gens qui le servent lui sont tout dévoués.
- Il doit y en avoir dans ce secrétaire-là, hein ! de la monnaie ?
- Il y a peut-être... On ne peut pas savoir ce qu'il y a.
- Et où est-il ?
- Au premier.
- Fais-moi donc un peu le plan du premier, le petit, comme tu m'as fait celui du rez-de-chaussée ?
- C'est facile. »
Et Andrea reprit la plume.
« Au premier, vois-tu, il y a antichambre, salon ; à droite du salon, bibliothèque et cabinet de travail ; à gauche du salon, une chambre à coucher et un cabinet de toilette. C'est dans le cabinet de toilette qu'est le fameux secrétaire.
- Et une fenêtre au cabinet de toilette ?
- Deux, là et là. »
Et Andrea dessina deux fenêtres à la pièce qui, sur le plan, faisait l'angle et figurait comme un carré moins grand ajouté au carré long de la chambre à coucher.
Caderousse devint rêveur.
« Et va-t-il souvent à Auteuil ? demanda-t-il.
- Deux ou trois fois par semaine ; demain, par exemple, il doit y aller passer la journée et la nuit.
- Tu en es sûr ?
- Il m'a invité à y aller dîner.
- A la bonne heure ! voilà une existence, dit Caderousse : maison à la ville, maison à la campagne !
- Voilà ce que c'est que d'être riche.
- Et iras-tu dîner ?
- Probablement.
- Quand tu y dînes, y couches-tu ?
- Quand cela me fait plaisir. Je suis chez le comte comme chez moi. »
Caderousse regarda le jeune homme comme pour arracher la vérité du fond de son coeur. Mais Andrea tira une boîte à cigares de sa poche, y prit un havane, l'alluma tranquillement et commença à le fumer sans affectation.
« Quand veux-tu les cinq cents francs ? demanda-t-il à Caderousse.
- Mais tout de suite, si tu les as. »
Andrea tira vingt-cinq louis de sa poche.
« Des jeunets, dit Caderousse ; non, merci !
- Eh bien, tu les méprises ?
- Je les estime, au contraire, mais je n'en veux pas.
- Tu gagneras le change, imbécile : l'or vaut cinq sous.
- C'est ca, et puis le changeur fera suivre l'ami Caderousse, et puis on lui mettra la main dessus, et puis il faudra qu'il dise quels sont les fermiers qui lui paient ses redevances en or. Pas de bêtises, le petit : de l'argent tout simplement, des pièces rondes à l'effigie d'un monarque quelconque. Tout le monde peut atteindre à une pièce de cinq francs.
- Tu comprends bien que je n'ai pas cinq cents francs sur moi : il m'aurait fallu prendre un commissionnaire.
- Eh bien, laisse-les chez toi, à ton concierge, c'est un brave homme, j'irai les prendre.
- Aujourd'hui ?
- Non, demain ; aujourd'hui je n'ai pas le temps.
Eh bien, soit ; demain, en partant pour Auteuil, je les laisserai.
- Je peux compter dessus ?
- Parfaitement.
- C'est que je vais arrêter d'avance ma bonne, vois-tu.
- Arrête. Mais ce sera fini, hein ? tu ne me tourmenteras plus ?
- Jamais. »
Caderousse était devenu si sombre, qu'Andrea craignit d'être forcé de s'apercevoir de ce changement. Il redoubla donc de gaieté et d'insouciance.
« Comme tu es guilleret, dit Caderousse ; on dirait que tu tiens déjà ton héritage !
- Non pas, malheureusement !... Mais le jour où je le tiendrai...
- Eh bien ?
- Eh bien, on se souviendra des amis ; je ne te dis que ça.
- Oui, comme tu as bonne mémoire, justement !
- Que veux-tu ? je croyais que tu voulais me rançonner.
- Moi ! oh ! quelle idée ! moi qui, au contraire, vais encore te donner un conseil d'ami.
- Lequel ?
- C'est de laisser ici le diamant que tu as à ton doigt. Ah çà ! mais tu veux donc nous faire prendre ? tu veux donc nous perdre tous les deux, que tu fais de pareilles bêtises ?
- Pourquoi cela ? dit Andrea.
- Comment ! tu prends une livrée, tu te déguises en domestique, et tu gardes à ton doigt un diamant de quatre à cinq mille francs !
- Peste ! tu estimes juste ! Pourquoi ne te fais-tu pas commissaire-priseur ?
- C'est que je m'y connais en diamants ; j'en ai eu.
- Je te conseille de t'en vanter », dit Andrea, qui, sans se courroucer, comme le craignait Caderousse, de cette nouvelle extorsion, livra complaisamment la bague.
Caderousse la regarda de si près qu'il fut clair pour Andrea qu'il examinait si les arêtes de la coupe étaient bien vives.
« C'est un faux diamant, dit Caderousse.
- Allons donc, fit Andrea, plaisantes-tu ?
- Oh ! ne te fâche pas, on peut voir. »
Et Caderousse alla à la fenêtre, fit glisser le diamant sur le carreau ; on entendit crier la vitre.
« Confiteor ! dit Caderousse en passant le diamant à son petit doigt, je me trompais ; mais ces voleurs de joailliers imitent si bien les pierres, qu'on n'ose plus aller voler dans les boutiques de bijouterie. C'est encore une branche d'industrie paralysée. !
- Eh bien, dit Andrea, est-ce fini ? as-tu encore quelque chose à me demander ? Ne te gêne pas pendant que tu y es.
- Non, tu es un bon compagnon au fond. Je ne te retiens plus, et je tâcherai de me guérir de mon ambition.
- Mais prends garde qu'en vendant ce diamant il ne t'arrive ce que tu craignais qu'il ne t'arrivât pour l'or.
- Je ne le vendrai pas, sois tranquille.
- Non, pas d'ici à après-demain, du moins, pensa le jeune homme.
- Heureux coquin ! dit Caderousse, tu t'en vas retrouver tes laquais, tes chevaux, ta voiture et ta fiancée.
- Mais oui, dit Andrea.
- Dis donc, j'espère que tu me feras un joli cadeau de noces le jour où tu épouseras la fille de mon ami Danglars.
- Je t'ai déjà dit que c'était une imagination que tu t'étais mise en tête.
- Combien de dot ?
- Mais je te dis...
- Un million ? »
Andrea haussa les épaules.
« Va pour un million, dit Caderousse ; tu n'en auras jamais autant que je t'en désire.
- Merci, dit le jeune homme.
- Oh ! c'est de bon coeur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire. Attends, que je te reconduise.
- Ce n'est pas la peine.
- Si fait.
- Pourquoi cela ?
- Oh ! parce qu'il y a un petit secret à la porte ; c'est une mesure de précaution que j'ai au devoir adopter ; serrure Huret et Fichet, revue et corrigée par Gaspard Caderousse. Je t'en confectionnerai une pareille quand tu seras capitaliste.
- Merci, dit Andrea ; je te ferai prévenir huit jours d'avance. »
Ils se séparèrent Caderousse resta sur le palier jusqu'à ce qu'il eût vu Andrea non seulement descendre les trois étages, mais encore traverser la cour. Alors il rentra précipitamment, ferma la porte avec soin, et se mit à étudier, en profond architecte, le plan que lui avait laissé Andrea.
« Ce cher Benedetto, dit-il, je crois qu'il ne serait pas fâché d'hériter, et que celui qui avancera le jour où il doit palper ses cinq cent mille francs ne sera pas son plus méchant ami. »
[1][2][3][4]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语词汇:住房(2)
- 法语中的同形异音词汇总
- 法语常用词组(十一)
- 法语财经用语
- 法语汽车词汇大全(3)
- 法语常用词组(三)
- 法语中的同形异音词汇总(4)
- 火辣热榜法语新闻词汇01
- 100首经典红歌的法语翻译
- 法语常用词组(九)
- 餐饮词汇汇总
- 中国大学校名法语翻译
- 法语常用词组(五)
- 法语法律专业词汇
- 法语词汇前缀简表
- 法语汽车词汇大全(2)
- 法语词汇:住房
- 法语常用词组(八)
- 火辣热榜法语新闻词汇03
- 法语汽车词汇大全(5)
- 法语中数字的说法
- 法语财经贸易词汇
- 来源于中文的法语词汇
- 护肤品术语一览
- 法语汽车词汇大全(6)
- 法语常用词组(十九)
- 火辣热榜法语新闻词汇04
- 法语常用词组(四)
- 法语常用词组(十)
- 关于牛的法语谚语
- 甲型H1N1流感专题4(中法对照)
- 基本法语后缀
- 法语汽车词汇大全
- 法语常用词组(十三)
- 法国香水的中文翻译大全
- 法语中的同形异音词汇总(2)
- 法语常用词组(二十)
- 法语汽车词汇大全(9)
- 新中国诞生六十周年法语词汇(2)
- 法语常用词组3
- 抗震救灾地震法语词汇
- 闲聊matin和soir(2)
- 法语常用词组(六)
- 新中国诞生六十周年法语词汇
- 法语常用词组(十四)
- 法语名词的用法
- 法语汽车词汇大全(10)
- 眼镜度数法语怎么说
- 关于法语名词的阴阳性
- 找到真爱的25条建议
- 法语中的同形异音词汇总(5)
- 闲聊matin和soir(1)
- 法语俗语推荐
- 礼拜六休息半天日语咋说?
- 火辣热榜法语新闻词汇02
- 法语常用简写词汇表
- 甲型H1N1流感专题1(中法对照)
- 法语常用词组(十八)
- 甲型H1N1流感专题3(中法对照)
- 法语中的同形异音词汇总(3)
- 法语常用词组(一)
- 七大洲、四大洋的法语表达
- 法语常用词组(七)
- 重阳节法语词汇
- 法语常用词组大收集
- 中国56个民族的法语说法
- 法语汽车词汇大全(4)
- 法语常用词组(二)
- 《每日法语》词汇篇
- 甲型H1N1流感专题2(中法对照)
- 端午节法语词汇
- 芳香法语词汇
- 法语常用词组(十六)
- 法语常用词组(十二)
- 法国作家你认识多少?
- 法语常用词组(十五)
- 法语汽车词汇大全(7)
- 经常被误用的法语词:insister
- 法语分类词汇之机械类专业
- 法语常用词组(十七)
- 法语汽车词汇大全(8)
精品推荐
- 高雄市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/26℃
- 郎溪县05月30日天气:小雨转雷阵雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/21℃
- 阿克苏市05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 甘南州05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:18/7℃
- 塔什库尔干县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:13/2℃
- 独山子区05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 木垒县05月30日天气:阴转多云,风向:西北风,风力:3-4级,气温:17/9℃
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)