基督山伯爵中法对照83
Chapitre LXXXIII
La Main de Dieu
Caderousse continuait de crier d'une voix lamentable :
« Monsieur l'abbé, au secours ! au secours !
- Qu'y a-t-il ? demanda Monte-Cristo.
- A mon secours ! répéta Caderousse ; on m'a assassiné !
- Nous voici ! Du courage !
- Ah ! c'est fini. Vous arrivez trop tard ; vous arrivez pour me voir mourir. Quels coups ! que de sang ! »
Et il s'évanouit.
Ali et son maître prirent le blessé et le transportèrent dans une chambre. Là, Monte-Cristo fit signe à Ali de le déshabiller, et il reconnut les trois terribles blessures dont il était atteint.
« Mon Dieu ! dit-il, votre vengeance se fait parfois attendre ; mais je crois qu'alors elle ne descend du ciel que plus complète. »
Ali regarda son maître comme pour lui demander ce qu'il y avait à faire.
« Va chercher M. le procureur du roi Villefort, qui demeure faubourg Saint-Honoré, et amène-le ici. En passant, tu réveilleras le concierge, et tu lui diras d'aller chercher un médecin. »
Ali obéit et laissa le faux abbé seul avec Caderousse, toujours évanoui. Lorsque le malheureux rouvrit les yeux, le comte, assis à quelques pas de lui, le regardait avec une sombre expression de piété, et ses lèvres, qui s'agitaient, semblaient murmurer une prière.
« Un chirurgien, monsieur l'abbé, un chirurgien ! dit Caderousse.
- On en est allé chercher un, répondit l'abbé.
- Je sais bien que c'est inutile, quant à la vie, mais il pourra me donner des forces peut-être, et je veux avoir le temps de faire ma déclaration.
- Sur quoi ?
- Sur mon assassin.
- Vous le connaissez donc ?
- Si je le connais ! oui, je le connais, c'est Benedetto.
- Ce jeune Corse ?
- Lui-même.
- Votre compagnon ?
- Oui. Après m'avoir donné le plan de la maison du comte, espérant sans doute que je le tuerais et qu'il deviendrait ainsi son héritier, ou qu'il me tuerait et qu'il serait ainsi débarrassé de moi, il m'a attendu dans la rue et m'a assassiné.
- En même temps que j'ai envoyé chercher le médecin, j'ai envoyé chercher le procureur du roi.
- Il arrivera trop tard, il arrivera trop tard, dit Caderousse, je sens tout mon sang qui s'en va.
- Attendez », dit Monte-Cristo.
Il sortit et rentra cinq minutes après avec un flacon.
Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n'avaient point en son absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement qu'un secours allait lui venir.
« Dépêchez-vous ! monsieur l'abbé, dépêchez-vous ! dit-il, je sens que je m'évanouis encore. »
Monte-Cristo s'approcha et versa sur les lèvres violettes du blessé trois ou quatre gouttes de la liqueur que contenait le flacon.
Caderousse poussa un soupir.
« Oh ! dit-il, c'est la vie que vous me versez là ; encore... encore...
- Deux gouttes de plus vous tueraient, répondit l'abbé.
- Oh ! qu'il vienne donc quelqu'un à qui je puisse dénoncer le misérable.
- Voulez-vous que j'écrive votre déposition ? vous la signerez.
- Oui... Oui... » dit Caderousse, dont les yeux brillaient à l'idée de cette vengeance posthume.
Monte-Cristo écrivit :
« Je meurs assassiné par le Corse Benedetto, mon compagnon de chaîne à Toulon sous le n° 59. »
« Dépêchez-vous ! dépêchez-vous ! dit Caderousse, je ne pourrais plus signer. »
Monte-Cristo présenta la plume à Caderousse, qui rassembla ses forces, signa et retomba sur son lit en disant :
« Vous raconterez le reste, monsieur l'abbé ; vous direz qu'il se fait appeler Andrea Cavalcanti, qu'il loge à l'hôtel des Princes, que... Ah ! ah ! mon Dieu ! mon Dieu ! voilà que je meurs ! »
Et Caderousse s'évanouit pour la seconde fois.
L'abbé lui fit respirer l'odeur du flacon ; le blessé rouvrit les yeux.
Son désir de vengeance ne l'avait pas abandonné pendant son évanouissement.
« Ah ! vous direz tout cela, n'est-ce pas, monsieur l'abbé ?
- Tout cela, et bien d'autres choses encore.
- Que direz-vous ?
- Je dirai qu'il vous avait sans doute donné le plan de cette maison dans l'espérance que le comte vous tuerait. Je dirai qu'il avait prévenu le comte par un billet ; je dirai que, le comte étant absent, c'est moi qui ai reçu ce billet et qui ai veillé pour vous attendre.
- Et il sera guillotiné, n'est-ce pas ? dit Caderousse ; il sera guillotiné, vous me le promettez ? Je meurs avec cet espoir-là, cela va m'aider à mourir.
- Je dirai, continua le comte, qu'il est arrivé derrière vous, qu'il vous a guetté tout le temps ; que lors qu'il vous a vu sortir, il a couru à l'angle du mur et s'est caché.
- Vous avez donc vu tout cela, vous ?
- Rappelez-vous mes paroles : « Si tu rentres chez toi sain et sauf, je croirai que Dieu t'a pardonné, et je te pardonnerai aussi. »
- Et vous ne m'avez pas averti ? s'écria Caderousse en essayant de se soulever sur son coude ; vous saviez que j'allais être tué en sortant d'ici, et vous ne m'avez pas averti !
- Non, car dans la main de Benedetto je voyais la justice de Dieu, et j'aurais cru commettre un sacrilège en m'opposant aux intentions de la Providence.
- La justice de Dieu ! ne m'en parlez pas, monsieur l'abbé : s'il y avait une justice de Dieu, vous savez mieux que personne qu'il y a des gens qui seraient punis et qui ne le sont pas.
- Patience ! dit l'abbé d'un ton qui fit frémir le moribond, patience ! »
Caderousse le regarda avec étonnement.
« Et puis, dit l'abbé, Dieu est plein de miséricorde pour tous, comme il a été pour toi : il est père avant d'être juge.
- Ah ! vous croyez donc à Dieu, vous ? dit Caderousse.
- Si j'avais le malheur de n'y pas avoir cru jusqu'à présent, dit Monte-Cristo, j'y croirais en te voyant. »
Caderousse leva les poings crispés au ciel.
« Ecoute, dit l'abbé en étendant la main sur le blessé comme pour lui commander la foi, voilà ce qu'il a fait pour toi, ce Dieu que tu refuses de reconnaître à ton dernier moment : il t'avait donné la santé, la force, un travail assuré, des amis même, la vie enfin telle qu'elle doit se présenter à l'homme pour être douce avec le calme de la conscience et la satisfaction des désirs naturels ; au lieu d'exploiter ces dons du Seigneur, si rarement accordés par lui dans leur plénitude, voilà ce que tu as fait, toi : tu t'es adonné à la fainéantise, à l'ivresse, et dans l'ivresse tu as trahi un de tes meilleurs amis.
- Au secours ! s'écria Caderousse, je n'ai pas besoin d'un prêtre, mais d'un médecin ; peut-être que je ne suis pas blessé à mort, peut-être que je ne vais pas encore mourir, peut-être qu'on peut me sauver !
- Tu es si bien blessé à mort que, sans les trois gouttes de liqueur que je t'ai données tout à l'heure, tu aurais déjà expiré. Ecoute donc !
- Ah ! murmura Caderousse, quel étrange prêtre vous faites, qui désespérez les mourants au lieu de les consoler.
- Ecoute, continua l'abbé : quand tu as eu trahi ton ami, Dieu a commencé, non pas de te frapper, mais de t'avertir ; tu es tombé dans la misère et tu as eu faim ; tu avais passé à envier la moitié d'une vie que tu pouvais passer à acquérir, et déjà tu songeais au crime en te donnant à toi-même l'excuse de la nécessité, quand Dieu fit pour toi un miracle, quand Dieu, par ses mains, t'envoya au sein de ta misère une fortune, brillante pour toi, malheureux, qui n'avais jamais rien possédé. Mais cette fortune inattendue, inespérée, inouïe, ne te suffit plus du moment où tu la possèdes ; tu veux la doubler : par quel moyen ? par un meurtre. Tu la doubles, et alors Dieu te l'arrache en te conduisant devant la justice humaine.
- Ce n'est pas moi, dit Caderousse, qui ai voulu tuer le juif, c'est la Carconte.
- Oui, dit Monte-Cristo. Aussi Dieu toujours, je ne dirai pas juste cette fois, car sa justice t'eût donné la mort, mais Dieu, toujours miséricordieux, permit que tes juges fussent touchés à tes paroles et te laissassent la vie.
- Pardieu ! pour m'envoyer au bagne à perpétuité : la belle grâce !
- Cette grâce, misérable ! tu la regardas cependant comme une grâce quand elle te fut faite ; ton lâche coeur, qui tremblait devant la mort, bondit de joie à l'annonce d'une honte perpétuelle, car tu t'es dit, comme tous les forçats : Il y a une porte au bagne, il n'y en a pas à la tombe. Et tu avais raison, car cette porte du bagne s'est ouverte pour toi d'une manière inespérée : un Anglais visite Toulon, il avait fait le voeu de tirer deux hommes de l'infamie : son choix tombe sur toi et sur ton compagnon ; une seconde fortune descend pour toi du ciel, tu retrouves à la fois l'argent et la tranquillité, tu peux recommencer à vivre de la vie de tous les hommes, toi qui avais été condamné à vivre de celle des forçats ; alors, misérable, alors tu te mets à tenter Dieu une troisième fois. Je n'ai pas assez, dis-tu, quand tu avais plus que tu n'avais possédé jamais, et tu commets un troisième crime, sans raison, sans excuse. Dieu s'est fatigué. Dieu t'a puni. »
Caderousse s'affaiblissait à vue d'oeil.
« A boire, dit-il ; j'ai soif... je brûle ! »
Monte-Cristo lui donna un verre d'eau.
« Scélérat de Benedetto, dit Caderousse en rendant le verre : il échappera cependant, lui !
- Personne n'échappera, c'est moi qui te le dis, Caderousse... Benedetto sera puni !
- Alors vous serez puni, vous aussi, dit Caderousse ; car vous n'avez pas fait votre devoir de prêtre... vous deviez empêcher Benedetto de me tuer.
- Moi ! dit le comte avec un sourire qui glaça d'effroi le mourant, moi empêcher Benedetto de te tuer, au moment où tu venais de briser ton couteau contre la cotte de mailles qui me couvrait la poitrine !... Oui, peut-être si je t'eusse trouvé humble et repentant, j'eusse empêché Benedetto de te tuer, mais je t'ai trouvé orgueilleux et sanguinaire, et j'ai laissé s'accomplir la volonté de Dieu !
- Je ne crois pas à Dieu ! hurla Caderousse, tu n'y crois pas non plus... tu mens... tu mens !...
- Tais-toi, dit l'abbé, car tu fais jaillir hors de ton corps les dernières gouttes de ton sang... Ah ! tu ne crois pas en Dieu, et tu meurs frappé par Dieu !... Ah ! tu ne crois pas en Dieu, et Dieu qui cependant ne demande qu'une prière, qu'un mot, qu'une larme pour pardonner... Dieu qui pouvait diriger le poignard de l'assassin de manière que tu expirasses sur le coup...
Dieu t'a donné un quart d'heure pour te repentir... Rentre donc en toi-même, malheureux, et repens-toi !
- Non, dit Caderousse, non, je ne me repens pas ; il n'y a pas de Dieu, il n'y a pas de Providence, il n'y a que du hasard.
- Il y a une Providence, il y a un Dieu, dit Monte-Cristo, et la preuve, c'est que tu es là gisant, désespéré, reniant Dieu, et que, moi, je suis debout devant toi, riche, heureux, sain et sauf, et joignant les mains devant Dieu auquel tu essaies de ne pas croire, et auquel cependant tu crois au fond du coeur.
- Mais qui donc êtes-vous, alors ? demanda Caderousse en fixant ses yeux mourants sur le comte.
- Regarde-moi bien, dit Monte-Cristo en prenant la bougie et l'approchant de son visage.
- Eh bien, l'abbé... l'abbé Busoni... »
Monte-Cristo enleva la perruque qui le défigurait, et laissa retomber les beaux cheveux noirs qui encadraient si harmonieusement son pâle visage.
« Oh ! dit Caderousse épouvanté, si ce n'étaient ces cheveux noirs, je dirais que vous êtes Anglais, je dirais que vous êtes Lord Wilmore.
- Je ne suis ni l'abbé Busoni ni Lord Wilmore, dit Monte-Cristo : regarde mieux, regarde plus loin, regarde dans tes premiers souvenirs. »
Il y avait dans cette parole du comte une vibration magnétique dont les sens épuisés du misérable furent ravivés une dernière fois.
« Oh ! en effet, dit-il, il me semble que je vous ai vu, que je vous ai connu autrefois.
- Oui, Caderousse, oui, tu m'as vu, oui, tu m'as connu.
- Mais qui donc êtes-vous, alors ? et pourquoi si vous m'avez vu, si vous m'avez connu, pourquoi me laissez-vous mourir ?
- Parce que rien ne peut te sauver, Caderousse, parce que tes blessures sont mortelles. Si tu avais pu être sauvé, j'aurais vu là une dernière miséricorde du Seigneur, et j'eusse encore, je te le jure par la tombe de mon père, essayé de te rendre à la vie et au repentir.
- Par la tombe de ton père ! dit Caderousse, ranimé par une suprême étincelle et se soulevant pour voir de plus près l'homme qui venait de lui faire ce serment sacré à tous les hommes : Eh ! qui es-tu donc ? »
Le comte n'avait pas cessé de suivre le progrès de l'agonie. Il comprit que cet élan de vie était le dernier ; il s'approcha du moribond, et le couvrant d'un regard calme et triste à la fois :
« Je suis... lui dit-il à l'oreille, je suis... »
Et ses lèvres, à peine ouvertes, donnèrent passage à un nom prononcé si bas, que le comte semblait craindre de l'entendre lui-même.
Caderousse, qui s'était soulevé sur ses genoux, étendit les bras, fit un effort pour se reculer, puis joignant les mains et les levant avec un suprême effort :
« O mon Dieu, mon Dieu, dit-il, pardon de vous avoir renié ; vous existez bien, vous êtes bien le père des hommes au ciel et le juge des hommes sur la terre. Mon Dieu, Seigneur, je vous ai longtemps méconnu ! mon Dieu, Seigneur, pardonnez-moi ! mon Dieu, Seigneur, recevez-moi ! »
Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un dernier cri et avec un dernier soupir.
Le sang s'arrêta aussitôt aux lèvres de ses larges blessures.
Il était mort.
« Un ! » dit mystérieusement le comte, les yeux fixés sur le cadavre déjà défiguré par cette horrible mort.
Dix minutes après, le médecin et le procureur du roi arrivèrent, amenés, l'un par le concierge, l'autre par Ali, et furent reçus par l'abbé Busoni, qui priait près du mort.[1][2]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 新概念法语翻译辅导:鹊桥仙诗歌欣赏
- 日常实用法语(7)
- 法语语法总结之名词
- 日常法语口语600句精编(6)
- 法语辅导流行口语速成:休想!Oublie ca!
- 日常实用法语(8)
- 新概念法语对话辅导资料:祝贺
- 法语语法总结之复合句
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语口语每日一句:找出口而不是找借口
- 法语语法总结之介词
- 法语情景对话汇总:关于考试
- 日常实用法语(18)
- 具有寓意的魁北克法语口语2
- 日常实用法语(9)
- 新概念法语对话辅导资料:法语会话短句
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导三
- 法语情景对话汇总:关于嫁女儿
- 法语情景对话汇总:在中国旅游(二)
- 法语常用口语:祝贺祝愿
- 日常实用法语(6)
- 法语语法总结之条件式现在时
- 法语口语每日一句:生命是最为美好的节日
- 法语语法总结之形容词
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导一
- 法语情景对话汇总:在中国旅游(一)
- 法语辅导流行口语速成:滚开啦!Fiche-moi le camp!
- 新概念法语词汇辅导:家庭相关用语
- 法语口语每日一句:迟点领悟总好过永远看不清
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导2
- 法语入门学习材料:最酷口语160句(2)
- 法语辅导语法之形容词的最高级和比较级
- 日常实用法语(10)
- 法语听说辅导:我不赞成
- 法语入门学习实用法语口语表达(1)
- 日常实用法语(4)
- 法语辅导:第五课 怎样做自我介绍
- 法语听说辅导:祝福语
- 法语辅导流行口语速成:要人(大人物)Un personnage de premier pl
- 法语辅导:第四课 买东西,问价钱
- 法语常用口语:旅行和交通
- 法语听说辅导素材:懂我意思吗
- 日常实用法语(17)
- 日常实用法语(12)
- 法语语法总结之动词变位
- 法语学习之法语商务词汇辅导
- 法语入门学习材料:最酷口语160句(3)
- 具有寓意的魁北克法语口语3
- 新概念法语对话辅导资料:我赞成您的观点
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导四
- 法语常用口语:安慰鼓励
- 法语情景对话汇总:约会
- 法语常用口语:哀悼
- 新概念法语听说辅导:约会对话辅导
- 法语辅导:第三课 数字
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导4
- 法语入门学习实用法语口语表达(3)
- 日常法语口语600句精编(3)
- 日常实用法语(5)
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导1
- 法语辅导:第二课 日常礼貌用语
- 日常法语口语600句精编(5)
- 法语辅导语法之副词的比较级和最高级
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导3
- 法语语法总结之句子结构
- 法语语法总结之代词
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 法语辅导流行口语速成:不行!Ah non alors!
- 法语入门学习材料:最酷口语160句(5)
- 法语入门学习实用法语口语表达(2)
- 具有寓意的魁北克法语口语1
- 法语入门学习材料:最酷口语160句(4)
- 法语辅导:第一课 怎样打招呼
- 法语入门学习材料:最酷口语160句(1)
- 日常实用法语(11)
- 日常法语口语600句精编(4)
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导二
- 日常法语口语每日一句:别惧怕幸福
- 法语口语每日一句:我要去散步
- 新概念法语对话辅导资料:怎样做自我介绍
- 法语常用口语:打电话
精品推荐
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 灵武市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/12℃
- 和田县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 永靖县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/17℃
- 水磨沟区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)