名篇阅读:《羊脂球》之三-莫泊桑
Comme dix heures sonnaient, M. Follenvie parut. On l'interrogea bien vite ; mais il ne put que répéter deux ou trois fois, sans une variante, ces paroles : "L'officier m'a dit comme ?a : "Monsieur Follenvie, vous défendrez qu'on attelle demain la voiture de ces voyageurs. Je ne veux pas qu'ils partent sans mon ordre. Vous entendez. Ca suffit."
Alors on voulut voir l'officier. Le comte lui envoya sa carte où M. Carré-Lamadon ajouta son nom et tous ses titres. Le Prussien fit répondre qu'il admettrait ces deux hommes à lui parler quand il aurait déjeuné, c'est-à-dire vers une heure.
Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude. Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.
On achevait le café quand l'ordonnance vint chercher ces messieurs.
Loiseau se joignit aux deux premiers ; mais comme on essayait d'entra?ner Cornudet pour donner plus de solennité à leur démarche, il déclara fièrement qu'il entendait n'avoir jamais aucun rapport avec les Allemands ; et il se remit dans sa cheminée, demandant une autre canette.
Les trois hommes montèrent et furent introduits dans la plus belle chambre de l'auberge, où l'officier les re?ut, étendu dans un fauteuil, les pieds sur la cheminée, fumant une longue pipe de porcelaine, et enveloppé par une robe de chambre flamboyante, dérobée sans doute dans la demeure abandonnée de quelque bourgeois de mauvais go?t. Il ne se leva pas, ne les salua pas, ne les regarda pas. Il présentait un magnifique échantillon de la goujaterie naturelle au militaire victorieux.
Au bout de quelques instants il dit enfin :
"Qu'est-ce que fous foulez ?"
Le comte prit la parole : "Nous désirons partir, Monsieur.
—— Non.
—— Oserai-je vous demander la cause de ce refus ?
—— Parce que che ne feux pas.
—— Je vous ferai respectueusement observer, Monsieur, que votre général en chef nous a délivré une permission de départ pour gagner Dieppe, et je ne pense pas que nous ayons rien fait pour mériter vos rigueurs.
—— Che ne feux pas…… foilà tout…… Fous poufez tescentre."
S'étant inclinés tous les trois, ils se retirèrent. L'après-midi fut lamentable. On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes. Tout le monde se tenait dans la cuisine, et l'on discutait sans fin, imaginant des choses invraisemblables. On voulait peut-être les garder comme otages - mais dans quel but ? - ou les emmener prisonniers ? ou, plut?t, leur demander une ran?on considérable ? A cette pensée, une panique les affola. Les plus riches étaient les plus épouvantés, se voyant déjà contraints, pour racheter leur vie, de verser des sacs pleins d'or entre les mains de ce soldat insolent. Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres. Loiseau enleva sa cha?ne de montre et la cacha dans sa poche. La nuit qui tombait augmenta les appréhensions. La lampe fut allumée, et, comme on avait encore deux heures avant le d?ner, Mme Loiseau proposa une partie de trente-et-un. Ce serait une distraction. On accepta. Cornudet lui-même, ayant éteint sa pipe par politesse, y prit part.
Le comte battit les cartes —— donna, —— Boule de suif avait trente et un d'emblée ; et bient?t l'intérêt de la partie apaisa la crainte qui hantait les esprits. Mais Cornudet s'aper?ut que le ménage Loiseau s'entendait pour tricher.
Comme on allait se mettre à table, M. Follenvie reparut, et, de sa voix graillonnante, il pronon?a : "L'officier prussien fait demander à Mlle Elisabeth Rousset si elle n'a pas encore changé d'avis."
Boule de suif resta debout, toute pale ; puis, devenant subitement cramoisie, elle eut un tel étouffement de colère qu'elle ne pouvait plus parler. Enfin elle éclata : "Vous lui direz à cette crapule, à ce saligaud, à cette charogne de Prussien, que jamais je ne voudrai ; vous entendez bien, jamais, jamais, jamais !"
Le gros aubergiste sortit. Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite. Elle résista d'abord ; mais l'exaspération l'emporta bient?t : "Ce qu'il veut ?…… ce qu'il veut ?…… Il veut coucher avec moi !" cria-t-elle. Personne ne se choqua du mot, tant l'indignation fut vive. Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table. C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on e?t demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle. Le comte déclara avec dégo?t que ces gens-là se conduisaient à la fa?on des anciens barbares. Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante. Les bonnes soeurs, qui ne se montraient qu'aux repas, avaient baissé la tête et ne disaient rien.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语诗歌早读:河汉不改色,关山空自寒
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (1)
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Marine 航海
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Fleurs 花
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年V
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Antique 古代艺术
- 北外法语第一册:第11课
- 法语诗歌早读:兰波诗作 A une raison
- 法语诗歌早读:若有人知春去处,换取归来同住
- 法语基本词汇:体育运动(1)
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇六
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Angoisse 焦虑
- 英法同形词义辨析:Adresse /Address
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Bruxelles 布鲁塞尔
- 北外法语第一册:第15课
- 新概念法语(5)
- 法语诗歌早读:兰波诗作Being Beauteous轻歌曼舞
- 法语诗歌早读:Quand vous serez bien vieille 当你老了
- 北外法语第一册:第12课
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇四
- 法语名字(男孩篇)A1
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Phrases 断章
- 法语语法辅导:常用句型总结
- 新概念法语(4)
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Mystique 神秘
- 法语诗歌早读:Nuits de juin 六月之夜——雨果
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年III
- 法语诗歌早读《幽谷睡者》-兰波
- 北外法语第一册:第10课
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (4)
- 新概念法语词汇
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年I
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vies 生命 II
- 新概念法语(8)
- 法语诗歌早读:兰波 Morts de Quatre-vingt-douze 九二年的死者
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vies 生命 III
- 北外法语第一册:第14课
- 愚人节里来吃鱼:Poisson à la méditerranéenne
- 北外法语第一册:第4课
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇五
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇二
- 新概念法语(7)
- 新概念法语(6)
- 北外法语第一册:第3课
- 法国传统节日:有鱼的愚人节
- 北外法语第一册学习:第1课 这是谁?
- 法语诗歌早读:兰波诗作Démocratie 民主
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vies 生命 I
- 北外法语第一册:第7课
- 北外法语第一册:第17课
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Les Ponts 桥
- 北外法语第一册:第13课
- 法国地理:法国大区(2)
- 北外法语第一册:第1课 这是谁?
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Royauté 王位
- 法语诗歌早读:兰波诗作 H
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Solde 贱卖
- 法语诗歌早读:兰波诗作Bal des pendus吊死鬼舞会
- 法语诗歌早读:兰波诗作Vagabonds 流浪者
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年IV
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇汇总
- 法语诗歌早读:兰波诗作Fête d’Hiver 冬天的节日
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Fairy 仙境
- 英法同形词义辨析:Place
- 北外法语第一册:第6课
- 北外法语第一册:第18课
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇一
- 法语诗歌早读:兰波诗作Enfance 童年II
- 北外法语第一册:第2课
- 新概念法语(1)
- 法语诗歌早读:兰波诗作Chant de guerre parisien巴黎战歌
- 新概念法语基础语句
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (5)
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (2)
- 法国地理:法国大区(1)
- 北外法语第一册:第9课
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (6)
- 新概念法语(2)
- 法语学习资料之汉法对照春节热榜词汇三
- 北外法语第一册:第8课
- 北外法语第一册:第16课
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)