中法对照2008奥运会吉祥物介绍
Fuwa sont les mascottes officielles pour les Jeux Olympiques de Beijing 2008, dont les couleurs et l'inspiration trouvent leur origine dans les cinq anneaux olympiques, dans les immenses montagnes, terre, fleuves, lacs et mers de la Chine ainsi que dans les images préférées des animaux aimables. Ces mascottes sont porteuses d'un message d'amitié, de paix ainsi que de meilleurs souhaits de la Chine aux enfants de par le monde.
Con?ues pour exprimer les qualités aimables de cinq petits copains qui forment un cercle d'amis intimes, les cinq mascottes symbolisent également les caractéristiques naturelles de quatre des animaux les plus populaires en Chine : le poisson, le panda, l'antilope tibéraine, l'hirondelle et la Flamme olympique.
Chacune de ces mascottes ont un nom composé de deux syllabes rythmés —— une fa?on traditionnelle de manifester l'affection aux enfants en Chine. Beibei est le Poisson, Jingjing est le Panda, Huanhuan est la Flamme olympique, Yingying l'Antilope tibétaine, et Nini l'Hirondelle.
Lorsque vous mettez ces noms ensemble : Bei Jing Huan Ying Nin, ils veulent dire ?Bienvenue à Beijing?, présentant ainsi une chaleureuse invitation qui reflète la mission même des cinq mascottes en tant que jeunes ambassadeurs pour les Jeux Olympiques.
Les cinq mascottes incarnent aussi le paysage et les rêves et aspirations de la population chinoise de chaque partie du vaste territoire de la Chine. Dans leurs origines et les décorations sur leur tête, on peut constater les cinq éléments de la nature que sont la mer, la forêt, le feu, la terre et le ciel, dont les styles sont con?us de fa?on à représenter les influences traditionnelles profondes de l'art folklorique et des ornements chinois et répandre les meilleurs souhaits traditionnels chinois à tous les coins du monde.
Dans l'ancienne culture de la Chine, il existe déjà une importante tradition, celle de transmettre de meilleurs souhaits au moyen de signes et de symboles. Chacune des cinq mascottes symbolise un souhait différent, honorant de la sorte cette tradition par le transfert de leurs meilleurs souhaits aux enfants du monde entier. Prospérité, bonheur, passion, santé et bonne chance seront désormais transmis à chaque continent comme si les cinq mascottes envoient leur invitation aux JO de Beijing 2008 à toute partie du globe, quelle qu'elle soit.
Au centre de leur mission, et ce à travers tout leur travail, les cinq mascottes chercheront à unir le monde dans la paix et l'amitié par le biais de l'esprit olympique. Avec pour tache d'aider Beijing 2008 à répandre son thème dit ?Un monde, un rêve? à chaque continent, les cinq mascottes reflètent le désir profond du peuple chinois de relier le monde dans l'amitié à travers les Jeux, et invitent chaque homme, chaque femme et chaque enfant à prendre part à la célébration grandiose de la solidarité humaine que la Chine devra parrainer à la lumière de la Flamme en 2008.
福娃是北京2008年第29届奥运会吉祥物,其色彩与灵感来源于奥林匹克五环、来源于中国辽阔的山川大地、江河湖海和人们喜爱的动物形象。福娃向世界各地的孩子们传递友谊、和平、积极进取的精神和人与自然和谐相处的美好愿望。
福娃是五个可爱的亲密小伙伴,他们的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火的形象。
每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”和“妮妮”,在中国,叠音名字是对孩子表达喜爱的一种传统方式。当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请“北京欢迎您”。
福娃代表了梦想以及中国人民的渴望。他们的原型和头饰蕴含着其与海洋、森林、火、大地和天空的联系,其形象设计应用了中国传统艺术的表现方式,展现了中国的灿烂文化。
将祝福带往世界各个角落
很久以来,中国就有通过符号传递祝福的传统。北京奥运会吉祥物的每个娃娃都代表着一个美好的祝愿:繁荣、欢乐、激情、健康与好运。娃娃们带着北京的盛情,将祝福带往世界各个角落,邀请各国人民共聚北京,欢庆2008奥运盛典。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- Le Petit Prince《小王子》第1章(双语有声朗读)
- Alizée《J’aipasvingtans》未满20
- 法语诗歌早读:千山鸟飞绝,万径人踪灭
- 法语哲理小故事:上帝的帽子
- 法语诗歌早读:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催
- 诗歌欣赏:Yumeiren 虞美人
- 一首不错的法语情诗翻译
- 七夕到了,为什么你还单身着?
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 6
- 法语诗歌早读:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法语写作策略大揭秘
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保护
- ChimèneBadi《Entrenous》我们之间
- 法语美文赏析:Aimer,c'est partager 爱是分享
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 读诗学法语:Saison des semailles, le soir 播种季——傍晚
- 法语诗歌早读:王维《鹿柴》空山不见人,但闻人语响
- 法语阅读:帮你理财的8个小窍门
- 法语诗歌早读:可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人
- Le Petit Prince《小王子》第7章(双语有声朗读)
- 义勇军进行曲歌词的法语翻译
- 美文赏析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法英双语情歌对唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 诗歌早读:鹊桥仙 Les immortels du pont des pies
- SAVOIRAIMER《懂爱》
- 日本老太写的法文自我介绍
- 法语阅读:十种最有意思的中国人
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Tête de faune 牧神的头
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- 法语诗歌早读:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- Zazie《Jesuisunhomme》我是个人
- 用全法文记录的法国男孩网恋事情
- 法语美文赏析:Un credo pour la vie生活的信条
- 28岁少妇用法文对自己的介绍
- 法语中关于兔子的词汇短语
- 法国男孩的网恋记事
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法语阅读:为什么英国人开车走左边
- 法语诗歌:文学大师雨果诗作 Nuit夜
- 法语诗歌早读:分手脱相赠,平生一片心
- 法语意大利语激情合唱:《LauraNonC’e》
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 10
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- 《向左走向右走》法语版
- 法语阅读学习:父亲的荣耀2
- 中法对照阅读:愚人节的起源
- 美文赏析:Les bruits du village 村庄的声音
- 法语诗歌早读:象征派诗人魏尔伦代表作 Green 绿
- Le Petit Prince《小王子》第2章(双语有声朗读)
- 法国慢摇法语慢摇:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie组合)
- 法语诗歌早读:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州台歌
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 8
- 法语诗歌早读:La clé du bonheur 幸福的钥匙
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- 舌尖上的中国:端午节特辑(中法双语)
- 法语诗歌早读:法国浪漫主义诗人拉马丁 Le lac湖
- 美文赏析:Les gouttes d'amour 爱情的油滴
- 法语诗歌早读:浪漫主义诗歌L'automne 秋
- 浪漫七夕:法语醉人情话
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- Le Petit Prince《小王子》第9章(双语有声朗读)
- 美文赏析:Soir tranquille宁静的夜晚
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 7
- 法语经典诗歌品读:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 美文赏析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 法语阅读学习:父亲的荣耀1
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法语阅读学习:父亲的荣耀3
- 一首忧伤深情的法语歌曲:《No
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- 法语阅读:aiachetédesmoules
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
精品推荐
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 灵武市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/12℃
- 和田县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 永靖县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/17℃
- 水磨沟区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)