中法对照2008奥运会吉祥物介绍
Fuwa sont les mascottes officielles pour les Jeux Olympiques de Beijing 2008, dont les couleurs et l'inspiration trouvent leur origine dans les cinq anneaux olympiques, dans les immenses montagnes, terre, fleuves, lacs et mers de la Chine ainsi que dans les images préférées des animaux aimables. Ces mascottes sont porteuses d'un message d'amitié, de paix ainsi que de meilleurs souhaits de la Chine aux enfants de par le monde.
Con?ues pour exprimer les qualités aimables de cinq petits copains qui forment un cercle d'amis intimes, les cinq mascottes symbolisent également les caractéristiques naturelles de quatre des animaux les plus populaires en Chine : le poisson, le panda, l'antilope tibéraine, l'hirondelle et la Flamme olympique.
Chacune de ces mascottes ont un nom composé de deux syllabes rythmés —— une fa?on traditionnelle de manifester l'affection aux enfants en Chine. Beibei est le Poisson, Jingjing est le Panda, Huanhuan est la Flamme olympique, Yingying l'Antilope tibétaine, et Nini l'Hirondelle.
Lorsque vous mettez ces noms ensemble : Bei Jing Huan Ying Nin, ils veulent dire ?Bienvenue à Beijing?, présentant ainsi une chaleureuse invitation qui reflète la mission même des cinq mascottes en tant que jeunes ambassadeurs pour les Jeux Olympiques.
Les cinq mascottes incarnent aussi le paysage et les rêves et aspirations de la population chinoise de chaque partie du vaste territoire de la Chine. Dans leurs origines et les décorations sur leur tête, on peut constater les cinq éléments de la nature que sont la mer, la forêt, le feu, la terre et le ciel, dont les styles sont con?us de fa?on à représenter les influences traditionnelles profondes de l'art folklorique et des ornements chinois et répandre les meilleurs souhaits traditionnels chinois à tous les coins du monde.
Dans l'ancienne culture de la Chine, il existe déjà une importante tradition, celle de transmettre de meilleurs souhaits au moyen de signes et de symboles. Chacune des cinq mascottes symbolise un souhait différent, honorant de la sorte cette tradition par le transfert de leurs meilleurs souhaits aux enfants du monde entier. Prospérité, bonheur, passion, santé et bonne chance seront désormais transmis à chaque continent comme si les cinq mascottes envoient leur invitation aux JO de Beijing 2008 à toute partie du globe, quelle qu'elle soit.
Au centre de leur mission, et ce à travers tout leur travail, les cinq mascottes chercheront à unir le monde dans la paix et l'amitié par le biais de l'esprit olympique. Avec pour tache d'aider Beijing 2008 à répandre son thème dit ?Un monde, un rêve? à chaque continent, les cinq mascottes reflètent le désir profond du peuple chinois de relier le monde dans l'amitié à travers les Jeux, et invitent chaque homme, chaque femme et chaque enfant à prendre part à la célébration grandiose de la solidarité humaine que la Chine devra parrainer à la lumière de la Flamme en 2008.
福娃是北京2008年第29届奥运会吉祥物,其色彩与灵感来源于奥林匹克五环、来源于中国辽阔的山川大地、江河湖海和人们喜爱的动物形象。福娃向世界各地的孩子们传递友谊、和平、积极进取的精神和人与自然和谐相处的美好愿望。
福娃是五个可爱的亲密小伙伴,他们的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火的形象。
每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”和“妮妮”,在中国,叠音名字是对孩子表达喜爱的一种传统方式。当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请“北京欢迎您”。
福娃代表了梦想以及中国人民的渴望。他们的原型和头饰蕴含着其与海洋、森林、火、大地和天空的联系,其形象设计应用了中国传统艺术的表现方式,展现了中国的灿烂文化。
将祝福带往世界各个角落
很久以来,中国就有通过符号传递祝福的传统。北京奥运会吉祥物的每个娃娃都代表着一个美好的祝愿:繁荣、欢乐、激情、健康与好运。娃娃们带着北京的盛情,将祝福带往世界各个角落,邀请各国人民共聚北京,欢庆2008奥运盛典。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 商业贸易词汇中法对照
- 中国56各民族的法语说法
- Lecorpshumain(人体词汇)
- 法语餐饮词汇专集--海味
- 法语汽车词汇大全(7)
- 常用法语聊天网络词汇
- 法语分类词汇之机械类专业
- 汉法常用足球术语
- 北京奥运会比赛项目法语怎么说?
- 法语汽车词汇大全(3)
- 法语工具、机械常用词汇
- 音乐相关词汇中法对照
- 政治词汇三(汉法对照)
- 法语中的同形异音词汇总
- 关于牛的法语谚语
- 法语汽车词汇大全
- 法语混凝土相关词汇集
- 中国国家机构名称法语翻译2
- 法语词缀(前缀)简表
- 法语中的同形异音词汇总(5)
- 法语中数字的说法
- 来源于中文的法语词汇
- 政治词汇四(汉法对照)
- 闲聊matin和soir(1)
- 经常被误用的法语词:insister
- 法语餐饮词汇专集-汤
- 中国名著的法语翻译
- 找到真爱的25条建议
- 法语俗语推荐
- 餐饮词汇专集-冷盘
- 法国香水的中文翻译大全
- 财会专业法语词汇
- 法语中的同形异音词汇总(3)
- 法语与英语词汇中的伪同源词列表(1)
- 法语财经贸易词汇
- 法语中的同形异音词汇总(2)
- 法语男女身体各部位的说法
- 法语词汇前缀简表
- 法译常见文言书名
- 一组法语同义词的区别
- 法语知名影片名字
- 基本法语后缀
- 法语汽车词汇大全(8)
- 法语中与颜色有关的各种表达
- 法语财经用语
- 闲聊matin和soir(2)
- 中国各民族的法语翻译
- 法语汽车词汇大全(2)
- 法语汽车词汇大全(4)
- 法语汽车词汇大全(10)
- TEF使用率最高的105个词
- 法语分数的表示
- 中国56个民族的法语说法
- 法语常用词组3
- 法语中的各种颜色
- 法语与英语词汇中的伪同源词列表(2)
- 法语名词的用法
- 法学专业课程法语词汇
- 政治词汇一(汉法对照)
- 中国特色词汇中法对照
- 法语汽车词汇大全(9)
- 法文IE浏览器常见词汇等总结
- 抗震救灾地震法语词汇
- 七大洲、四大洋的法语表达
- 法语学习常用术语法汉对照
- 法语法律专业词汇
- 法语词汇:住房
- 餐饮词汇汇总
- 关于法语名词的阴阳性
- 中国大学校名法语翻译
- 法语汽车词汇大全(6)
- 色彩形容词的配合
- 法语汽车词汇大全(5)
- 法语词汇:住房(2)
- 法语中的同形异音词汇总(4)
- 法语常用简写词汇表
- 政治词汇二(汉法对照)
- 法国作家你认识多少?
- 法语文秘专业词汇
- 关于蔬菜和水果的词汇
- 中国国家机构名称法语翻译
精品推荐
- 泽库县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:东风,风力:3-4级,气温:16/2℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 达日县05月30日天气:晴转多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/3℃
- 同心县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:30/15℃
- 宕昌县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/13℃
- 鄯善县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/15℃
- 巴里坤县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:14/7℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 杂多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/1℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)