[法语阅读]J’ai acheté des moules
Qu'est-ce qu'on va manger à midi ? Une question qui se pose presque tous les jours vers 11 heures, ou, à l'heure où je commence à 'avoir un petit creux', comme on dit.
Un a?oli, non, c'est trop compliqué, à deux, cela ne vaut même pas la peine. Une salade ni?oise, oh non, pas sérieux, mon invité ne va pas être content, et c'est pas très nourrissant en plus. Tout d'un coup, je me suis dit, tiens, pourquoi pas des moules, faciles à faire, agréables à manger. Un petit bouquet de persil, quelques gousses d'ail, un peu de lait faute de beurre, et le tour est joué. Idée géniale.
Me voilà devant cette pêcherie locale. Quoi, les moules, 45 euros le kilo, j'hallucine !
La vendeuse, que je croise souvent dans la rue et qui a toujours une tête d'enterrement, me voyant arriver, s'est précipitée vers moi, fa?on de me raccrocher pour me vendre ses moules, avec un sourire jusqu'aux oreilles, sourire commercial évidemment.
——C'est combien le kilo, vos moules ?
——4 euros 50.
——Oh, ?a me rassure. Je suis en train de me dire, 45 euros le kilo, ?a a dr?lement augmenté, enfin.
——Il faut compter combien de grammes par personne ?
—— 500 , s'il n'y a pas de gros mangeurs.
——Ok, vous m'en mettez 1 kilo s'il vous pla?t.
——990 grammes, ?a vous va ?
——Ca ira parfaitement.
Merci madame, passez une bonne journée.——Vous de même. —— échange de politesse, avec une petite nuance d'hypocrisie.
单词注释
avoir un petit creux 肚子有点饿了
nourrissant adj. 营养丰富的
halluciner v.t. 1. 引起幻觉,产生幻觉 2. [俗]使震惊,使大吃一惊
hypocrisie n.f. 伪善,虚伪,假仁假艾,口是心非
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语 文学 文章 阅读 (中法对照)
- 法国的征婚启事
- 胡锦涛主席2006年新年贺词(中法对照)
- 法语阅读-法国节日
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鹦鹉出口法国
- 花
- 法语阅读-窃贼竟是经理
- 六个中国留学生讲述他们对法国的感受(法语版)
- 法语阅读-擒获抢劫犯
- 法国人眼中的爱情
- 惹祸的迷你裙
- 法语阅读欣赏《Je suis comme je suis》
- 乌鸦和狐狸等三则诗(法)拉封丹
- 间谍学校
- 婚礼短篇
- Antiquité
- 16届4中全会公报法文版
- Une enquête mondiale (世界调查)
- 美中之美
- 法国各主要城市名称中法对照
- 雨果的情书
- 法国文化年闭幕希拉克题词
- 法语阅读-情书大师
- 法语阅读-采访明星
- 反分裂国家法法文全文
- 韩日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 中法联合声明(中法对照)
- 法语阅读-飞行员
- 谁是搭车高手
- 法语版联合国世界人权宣言
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 神奇的垂钓
- 法语阅读-报刊与读者
- 法语阅读-门房太太
- 白茶
- 一个引起思考的故事
- 只为一片面包
- Je suis comme je suis
- 最后一课(法语)
- 法语阅读-法国人的性格
- 中法对照-电话的烦恼2
- 中法联合声明(中法对照)
- Introduction à la langue chinoise
- 法语阅读-性格测验
- Le perroquet parlant(会说话的鹦鹉)
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 火山
- 初恋玫瑰(中英法对照)
- 两个强盗闯入圆明园(法)
- 黑茶
- 2005法国总统新年贺词(全法文)
- 法语阅读-报刊与读者2
- 法语阅读-妇女杂志
- 雨果:光与影(法语)
- 书市今昔
- 法语阅读-车打不着火
- 为了属于你,我可以去死
- 化妆品上的英文和法文
- 法语常用谚语
- 中法对照-电话的烦恼
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底两万里
- EN CHINE 我所喜欢的与不喜欢的(很短很真很……)
- 法语阅读:蝉和蚂蚁
- La Cigale et la Fourmi
- 广泛的法语
- 法语概况
- 中法联合声明(中法对照)
- 手到病除
- 自由Liberté、平等Egalité、博爱Fraternité
- 两首不错的法语情诗
- 印度人的报复
- 1er avril 愚人节
- 《月下独酌》中法对照
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 阿里巴巴与四十大盗
- 法语国际组织名称缩写
- 法语情诗:Je t'aime à l'infini(无尽的爱)
- 法语幽默:汽车故障
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年轻,十七岁
- 法国的罢工权
- 即使没有王子,我仍是公主
精品推荐
- 莎车县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 乌鲁木齐县05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 茌平县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 漳县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 库尔勒市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/12℃
- 新源县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
- 精河县05月30日天气:晴,风向:北风,风力:3-4级转<3级,气温:27/14℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 天山区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)