法语阅读:大明湖
《老残游记》(L'Odyssee de Lao Ts'an, Par Lieou Ngo),系清末刘鹗所著,《大明湖》是其中的精彩一段。
原文如下:
自从那日起,又过了几天,老残向管事的道,“现在天气渐寒,贵居停(注:居停,即主人、东家。)的病也不会再发,明年如有委用之处,再来效劳。目下鄙人要往济南府去看看大明湖的风景。”管事的再三挽留不住,只好当晚设酒饯行,封了一千两银子奉给老残,算是医生的酬劳。老残略道一声“谢谢”,也就收入箱笼,告辞动身上车去了。一路秋山红叶,老圃黄花,颇不寂寞。到了济南府,进得城来,家家泉水,户户垂杨,比那江南风景,觉得更为有趣。到了小布政司街,觅了一家客店,名叫高升店,将行李卸下,开发了车价酒钱,胡乱吃点晚饭,也就睡了。
次日清晨起来,吃点儿点心,便摇着串铃满街踅(注:踅,往返来回,兜圈子。)了一趟,虚应一应故事。午后便步行至鹊华桥边,雇了一只小船,荡起双桨。朝北不远,便到历下亭前。下船进去,入了大门,便是一个亭子,油漆已大半剥蚀。亭子上悬了一副对联,写的是“历下此亭古,济南名士多”,上写着“杜工部句”(注:杜工部,诗人杜甫。),下写着“道州何绍基书”。亭子旁边虽有几间群房,也没有什么意思。复行下船,向西荡去,不甚远,又到了铁公词畔。你道铁公是谁? 就是明初与燕王为难的那个铁铉。后人敬他的忠义,所以至今春秋时节,土人尚不断的来此进香。
到了铁公祠前,朝南一望,只见对面千佛山上,梵宇僧楼,与那苍松翠柏,高下相间,红的火红,白的雪白,青的靛青,绿的碧绿,更有那一株半株的丹枫夹在里面,仿佛宋人赵千里的一幅大画,做了一架数十里长的屏风。正在叹赏不绝,忽听一声渔唱。低头看去,谁知那明湖业已澄净的同镜子一般。那千佛山的倒影映在湖里,显得明明白白。那楼台树木,格外光彩,觉得比上头的一个千佛山还要好看,还要清楚。这湖的南岸,上去便是街市,却有一层芦苇,密密遮住。现在正是着花的时候,一片白花映着带水气的斜阳,好似一条粉红绒毯,做了上下两个山的垫子,实在奇绝。
老残心里想道:“如此佳景,为何没有什么游人?”看了一会儿,回转身来,看那大门里面楹柱上有副对联,写的是“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”,暗暗点头道,“真正不错!”进了大门,正面便是铁公享堂(注:享堂,祭堂。),朝东便是一个荷池。绕着曲折的回廊,到了荷池东面,就是个圆门。圆门东边有三间旧房,有个破匾,上题“古水仙祠”四个字。祠前一副破旧对联,写的是 “一盏寒泉荐秋菊,三更画船穿藕花”。过了水仙祠,仍旧上了船,荡到历下亭的后面。两边荷叶荷花将船夹住,那荷叶初枯,擦的船嗤嗤价响;那水鸟被人惊起,格格价飞。那己老的莲蓬,不断的绷到船窗里面来。老残随手摘了几个莲蓬,一面吃着,一面船已到了鹊华桥畔了。
译文如下:
Quelques jours plus tard, il dit à l'intendant des Houang :
— A présent que le temps se refroidit, la maladie de votre ma?tre ne peut plus récidiver. L'année prochaine, si vous avez encore besoin de moi, je reviendrai vous obliger. Pour le moment, je compte aller à Tsi-nan pour visiter le lac Ta-ming et jouir de son paysage.
L'intendant, ayant vainement essayé de le retenir, ne put que préparer en son honneur, ce soir-là, un festin d'adieu ; et en rémunération de ses services, il lui présenta un paquet ren- fermant mille taels ou onces d'argent.
Lao Ts'an pronon?a quelques mots de remerciements, serra le paquet dans ses bagages et, ayant pris place dans une charrette, s'en alla.
Tout le long du chemin les collines automnales lui offrirent leurs feuillages rouges et les vieux jardins leurs chrysanthèmes, aussi n'éprouva-t-il aucun ennui.
II arriva à Tsi-nan. Dans la ville, une source coulait de chaque maison et les saules pleureurs ornaient chaque porte. II trouva cela plus plaisant même que les paysages du Kiang-nan. II se dirigea vers la Petite-Rue de la Trésorerie et y découvrit une auberge qui s'appelait I'H?tel de la Promotion. II y déposa ses bagages, paya la voiture et donna un pourboire au cocher; puis il fit un repas de fortune et se mit au lit.
Le lendemain, levé de bon matin et lesté d'une légère collation, il partit à travers les rues de la ville, faisant sonner son enfilade de grelots comme dans l'exercice de sa profession, mais sans conviction.
L'après-midi, il poussa jusqu'au pont de la Diaprure des Pies où il loua une barque sur le lac Ta-ming . II se mit aux rames et à peu de distance au nord atteignit le pavillon Li-hia , où il débarqua. Pénétrant par la grande porte, il y trouva un pavillon dont la peinture était en grande partie écaillée. Au mur se déroulaient verticalement deux inscriptions parallèles et symétriques; les cinq caractères de chaque panneau de ce touei-lien disaient:
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法:助动词avoir和être03
- 法语语法资料总结:时态
- 法语备考资料之语法素材:法语否定副词"non"的作用
- 法语语法学习:法语使用il或elle时容易犯的错误03
- 法语备考资料之语法素材:名词词性不同释义相反现象
- 法语语法:助动词avoir和être01
- 法语语法学习素材:法语标点符号之妙用1
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结04
- 法语词汇学习:effet,fait 哪个才是“事实”
- 法语语法:法语介词解析20
- 法语备考资料之语法素材:法语副代词en的用法
- 法语语法:"不肯定副词"的用法
- 法语语法学习:法语中副词与品质形容词的位置的搭配
- 法语基础语法指导:名词数的总结04
- 法语语法学习:法语使用il或elle时容易犯的错误02
- 法语语法学习:法语虚拟式的连词词组
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结02
- 法语语法学习:常用动词疑难解析——Décider
- 法语备考资料之语法素材:法语动词学习的几点说明
- 法语语法学习素材:法语的简单过去时
- 法语初级语法资料总结九:直陈式未完成过去式
- 法语语法指导:名词前用限定词起什么作用02
- 法语语法:名词前用限定词起什么作用01
- 法语语法学习素材:法语的缩合冠词
- 法语备考资料之语法素材:法语单词"même"的用法
- 法语语法:名词前用限定词起什么作用03
- 法语语法学习:法语赘词ne的几种用法
- 法语备考资料之语法素材:法语副代词Y的用法
- 法语语法:直接疑问变间接疑问的变化01
- 法语语法资料总结:介词
- 法语语法:法语语法解析12
- 法语语法:法语语法解析6
- 法语基础语法指导:疑问代词02
- 法语语法:助动词avoir和être02
- 法语语法学习资料:法语生命名词对语法的影响
- 法语基础语法指导:名词数的总结01
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结05
- 法语语法学习:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法指导:名词前用限定词起什么作用01
- 法语语法学习素材:法语的虚拟式过去时
- 法语词汇学习:中秋节词汇大集锦4(传说)
- 法语初级语法资料总结十:最近将来时
- 法语语法资料总结:未完成过去时
- 法语语法资料总结:句子结构
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结06
- 法语备考资料之语法素材:法语连字符号
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结01
- 法语语法资料总结:形容词
- 法语基础语法指导:名词数的总结07
- 法语语法资料总结:复合句
- 法语基础语法指导:疑问代词03
- 法语语法:法语介词解析18
- 法语基础语法指导:名词数的总结05
- 法语语法:法语介词解析19
- 法语备考资料之语法素材:deuxième 和seconde的区别
- 法语语法学习:法语使用il或elle时容易犯的错误01
- 法语语法学习指导:法语动词变位最强归纳总结03
- 法语语法学习:法语动物的特殊表示方式
- 法语语法:简单过去时和复合过去异同01
- 法语语法资料总结:名词
- 法语基础语法指导:名词数的总结02
- 法语语法资料总结:愈过去时
- 法语语法:法语语法解析4
- 法语语法资料总结:动词变位
- 法语语法资料总结:简单过去时
- 法语语法:名词前用限定词起什么作用02
- 法语基础语法指导:疑问代词01
- 法语语法:简单过去时和复合过去异同02
- 法语语法:法语语法解析13
- 法语语法资料总结:代词
- 法语备考资料之语法素材:法语命令式 (l’impératif)
- 法语语法学习素材:法语标点符号之妙用3
- 法语备考资料之语法素材:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法学习:法语中的重要句型和其它
- 法语基础语法指导:名词数的总结06
- 法语语法学习素材:法语标点符号之妙用2
- 法语语法学习:法语单词même的用法
- 法语基础语法指导:名词数的总结03
- 法语语法学习:法语居住相关用语
- 法语语法:直接疑问变间接疑问的变化02
- 法语语法学习:法语副代词"en"的几种用法
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)