法语阅读:诗人兰波之迷
L'énigme Rimbaud
周国强 译
Le 10 novembre 1891, dans un hospice à Marseille,disparaissait Arthur Rimbaud au terme d'une longue et douloureuse agonie. Il avait trente-sept ans et souffrait d'un cancer des os, qui avait conduit à l'amputation de sa jambe droite lors d'une première hospitalisation. Pour brève qu'elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature fran?aise.
Génie précoce, il a livré entre quinze et dix-huit ans une ?uvre poétique d'une grande maturité, fondatrice de la poésie moderne, avant de renoncer à l'écriture pour se faire explorateur et trafiquant d'armes en Abyssinie (actuelle Ethiopie). Rimbaud n'écrira plus jamais et ira même jusqu'à qualifier son ?uvre d'autrefois de ? rin?ures ?. Plus de cent ans après sa mort, les chercheurs et les critiques littéraires continuent de s'interroger sur les véritables raisons qui ont pu pousser le poète du Bateau ivre à rejeter aussi brutalement la poésie et à couper les ponts avec le monde littéraire parisien qu'il voulait jadis tant épater.
Pour Claude Jeancolas, qui vient de consacrer au poète une imposante biographie, il faut chercher ces raisons ni dans une quelconque crise de fin d'adolescence, ni dans le manque de reconnaissance, mais dans la prise de conscience fatidique que la poésie est incapable de ? changer la vie ?. ?Il avait aimé le monde, écrit le biographe. La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois. Et les rêves s'étaient écroulés, l'ab?me sous les pas, le doute, l'ordinaire à accepter, à aimer même avec un bizarre sentiment de compassion alors qu'il n'était qu'un pale reflet, et trop vulgaire, de la vraie vie, entrevue en songe et en projet. (……) La poésie qui avait été l'outil premier de cette quête se trouva du même coup accusée d'impuissance et bannie. ?
Auteur de plusieurs ouvrages sur Rimbaud, Claude Jeancolas est un des meilleurs spécialistes de la Rimbaldie. Dans cette biographie, où il suit pas à pas son modèle, ? des brumes de la Meuse aux enfers des déserts dankalis ?, en passant par Paris, Londres et Bruxelles, où se déroulèrent les amours et la rupture dramatique de Rimbaud avec Verlaine, il trace le portrait d'un homme révolté, incompris, qui s'impose le silence, le silence ? d'une nuit sans fond ? pour oublier les mirages de la poésie.
Tirthankar Chanda
Journaliste
这是1891年11月10日,阿尔都尔·兰波经久久的和痛苦的弥留,在马赛一家收容所与世长辞,是年三十七岁。他身患骨癌,因此病第一次住院时就截去右腿。兰波的一生虽然短促,却不失为法国文学中的一大疑团。
这位早熟的天才从十五岁到十八岁就已经完成了一部十分成熟的诗著,为现代诗歌的奠基之作,嗣后放弃写作,去阿比尼西亚(即今埃塞俄比亚)探险和贩卖武器。兰波再也没写什么东西,甚至把他过去的作品称之为“泔水”。兰波去世后一百多年,文学研究者和评论家们仍在寻思,不知促使《醉酒》的诗作者如此粗暴地弃绝诗歌,割断与他曾那么想使之震惊的巴黎文学界的真正原因何在。
克洛德·让科拉新近出版了一部这位诗人的宏篇传记,他认为,原因既不能在少年时期结束时出现的什么危机中寻找,也不在于得不到承认,而是在他最终地意识到诗歌是不可能“改变生活”的。“他曾热爱这个世界,”传记作者写道。“地球,他的地球不应成为灵魂得救前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。现在这些幻想崩溃了,深渊就在脚下,还得接受疑虑、平凡,甚至带着同情这种奇怪的情感去爱它,而他也无非是在梦中,投影中隐隐瞥见的。真实生活的一个苍白的映像,而且过于庸俗。(……)曾是这种探索的首选工具的诗歌同时被指责为虚弱无力和遭到抛弃。”
克洛德·让科拉写过多部关于兰波的著作,是研究兰波的最有成就的专家之一。在这部传记里,他步步传记的原型,“从雾霭中的马斯河到地狱般的丹卡利沙漠”,中间经过巴黎、伦敦和布鲁塞尔,在那里曾展开兰波和魏尔仑的爱情和戏剧性的决裂,从而勾勒出一个不为人所理解的叛逆形象,他强迫自己沉默,“茫茫黑夜”的沉默,以忘却诗的蜃景。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- après的几种用法
- ranger与arranger用法区别
- 指示代词的用法
- 简单过去时的用法总结
- 语气助动词的常见用法
- 介词avant用法
- 常见句型il faut的用法
- 动词变位归纳总结
- 法语语法辅导:法语介词性短语 ( 6)
- 如何表达感叹
- 法语语法辅导:复合时态(1)
- 法语Depuis的用法详解
- 法语辅导几种表示强调的句型结构
- 常用语法术语法汉对照表
- 法语基数词以及用法
- en effet, en fait, au fait用法区别
- 法语中的修辞用法
- 法语直接疑问和间接疑问
- 动词变位中时态的种类汇总
- 法语ne que, seulement 表达法
- 法语名词单复数特例
- 指示代词的用法详解
- 关系从句的用法
- 法语语法辅导:法语介词性短语(7)
- 法语条件过去时用法
- 省略冠词所产生意思的变化
- il或elle错误用法总结
- 法语介词à, du, en, dans的用法
- 法语人称代词用法详解
- avec的用法
- 法语语序问题
- préparer, prévenir和prévoir用法讲解
- Le Conditionnel条件式用法
- connaître和savoir用法区别
- 法语指示代词用法解析
- 法语Etre及Avoir的不同语态
- 法语语法辅导:法语时态一览(热点)
- 法语语法辅导:复合时态(2)
- 法语疑问句小结
- 法语过去分词记忆要点
- 冠词的用法
- 关于同位语的用法
- 法语时间表示法
- 法语副代词en的用法
- 法语动词变位中时态的种类
- 法语语法辅导:直陈式简单过去时
- 法语名词的多种用法全解
- 法语语法辅导:法语介词dès用法
- insister 用法详解
- 品质形容词的位置
- 盘点法语人称代词用法详解
- 介词de的用法详解
- pouvoir和devoir 用法上的区别
- 家庭相关用语
- 法语特殊疑问句的用法
- 法语条件式用法总结
- 法语语法辅导:法语名词的性属
- 法语动词被动态相关语法知识介绍
- 法语语序问题总结
- “有权利做某事”的表达方式
- 法语愈过去时用法总结
- 介词pendant的用法
- 动词passer用法全解
- 法语语法辅导:法语介词性短语 ( 1 )
- 形容词阴阳性用法总结
- 法语语法辅导:法语介词解析3
- 名词的性是怎么构成的?
- 名词的综合练习(一)
- 法语家庭相关用语总结
- 法语介词avant用法总结
- 法语Amener,apporter等行为动词的使用区别
- 复合关系代词的用法
- 法语介词attendu的用法
- 法语介词attendu用法总结
- 法语两个名词间的de
- 法语假设及条件表达总结
- 法语语法辅导:法语介词解析4
- 色彩形容词的用法
- 作施动词的用法
- 法语数字用语总结
- 法语语法辅导:复合时态(3)
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)