法语阅读:适量饮葡萄酒可以延长男性预期寿命
Boire un peu de vin allongerait l'espérance de vie masculine
Boire régulièrement un peu de vin semble allonger de quelques années l'espérance de vie chez les hommes, selon des chercheurs néerlandais qui ont publié les résultats de leurs travaux.
荷兰研究者发表的工作成果中表明,男性经常性地饮用一点红酒可以延长几年的寿命。
Pour évaluer l'impact sur la santé et l'espérance de vie de la consommation d'alcool, ils ont suivi 1.373 hommes nés entre 1900 et 1920 à Zutphen, une cité industrielle des Pays-Bas.
为了研究饮酒对健康和寿命的影响,他们对荷兰一座工业城市Zutphen1900至1920年出生的1373名男子进行了追踪。
Les chercheurs ont étudié leur consommation d'alcool dans le cadre de sept enquêtes menées sur 40 ans, à partir de 1960. Ils ont suivi certains des sujets jusqu'à leur mort et les autres jusqu'en 2000, en les interrogeant sur ce qu'ils boivent, mangent et fument, et en suivant leur poids et la prévalence chez eux des attaques cardiaques, du diabète et du cancer.
研究人员从1960年开始研究他们饮酒的情况,在40年间进行了7次调查。他们跟踪研究的课题时间直至其中某些人的死亡,有些则一直至2000年,同时研究人员会询问他们饮酒,饮食和吸烟的情况并注意他们的体重,在他们之中普及心脏病,糖尿病与癌症的危害。
Boire un peu d'alcool, à savoir moins d'un verre par jour, semble être associé à un taux moindre de décès d? à des problèmes cardiovasculaires, selon l'étude.
据研究表明,适量饮酒,一天少于一杯酒与心血管疾病所引起的死亡的减少有关。
La consommation de vin semble plus bénéfique que celle d'alcools forts ou de bière. Les chercheurs ajoutent que la consommation d'un-demi verre de vin par jour en moyenne semble associée à des moindres niveaux de mortalité.
饮红酒又要比饮烈酒或是啤酒来得有益。研究人员补充说道平均每天饮用半杯酒可能与死亡率下降有关。
Contrairement à d'autres études menées sur les effets de la consommation d'alcool sur la santé, celle-ci s'est efforcée d'identifier son impact sur l'espérance de vie, soulignent les chercheurs.
研究人员强调指出与其他研究饮酒对健康影响的科研相比,他们的研究更着重饮酒对寿命的影响。
Ils ont trouvé que les hommes buvant du vin avaient une espérance de vie supérieure de 3,8 années à celle d'hommes n'en buvant pas.
他们发现经常饮葡萄酒的男性的寿命要不不饮酒的男性长3.8年。
Ces buveurs de vin ont en outre une espérance de vie supérieure de deux ans à celle de personnes buvant d'autres boissons alcoolisées, selon l'étude, qui ne portait pas sur les risques pour la santé d'une consommation excessive d'alcool.
而饮葡萄酒者的寿命又要比喝其他酒精饮料的人长两年,但这并不包括专门饮酒对健康所带来的危险。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 商务法语脱口秀(2)
- 【幽默】智慧的头脑
- 【法语幽默】伏尔泰拜访索菲·阿尔努
- 【说韩语】我拍过一部灾难片
- 35位伟大的小个子
- 各类化妆品法语说法
- 商务法语脱口秀(34)
- 【法语幽默】林肯的崇拜者
- 新概念法语 第一课
- 商务法语脱口秀(13)
- 商务法语脱口秀(11)
- 【法语幽默】军人世家
- 商务法语脱口秀(5)
- 【幽默】起床第一件事
- 【法语幽默】不速之客
- 看电影学法语:两小无猜
- 商务法语脱口秀(35)
- 【幽默】天坛与皇帝
- 商务法语脱口秀(1)
- 法语第二册笔记(1)
- 【法语幽默】谁想当作家
- 商务法语脱口秀(14)
- 无需转换一键搞定法语特殊字符输入!
- 如何在Word中流畅地输入法语特殊字符
- 看菜谱学法语: 番茄肉糜意面
- 初学者如何学法语
- 商务法语脱口秀(6)
- 【法语幽默】马克·吐温受访
- 驻法大使与法教育部汉语总督学的对话
- 【法语幽默】电影制景工爱上了名演员
- 商务法语脱口秀(10)
- 【法语幽默】罗斯福总统发表广播演说
- 【法语幽默】我不是拿破仑
- 法语第二册笔记(4)
- 【幽默】老太太看电视
- 【幽默】厚颜无耻的竞选人
- 新概念法语 第七课
- 傻瓜法语一分钟速成
- 新概念法语 第五课
- 【法语幽默】最伟大的作家
- 商务法语脱口秀(33)
- 商务法语脱口秀(35)
- 法国人1到10的手势
- 商务法语脱口秀(8)
- 法语成语与俗语
- 【法语幽默】礼节
- 商务法语脱口秀(31)
- 法语第二册笔记(2)
- 商务法语脱口秀(9)
- 法语学习小秘籍
- 公司商业信函中法对照
- 中国驾照法语翻译模板
- 新概念法语 第三课
- 王家卫语录之东邪西毒
- 商务法语脱口秀(32)
- 【幽默】如果世界末日到了
- 专业课程科目名称法语翻译
- 商务法语脱口秀(7)
- 城市规划方面法语术语
- 法语中职位的表达
- 中法对照法语格言
- 如何安装、使用法语输入法
- 商务法语脱口秀(3)
- 【幽默】第一次约会
- 【幽默】候选人大失所望
- 新概念法语(10课汇总)
- 新概念法语 第六课
- 新概念法语 第八课
- 商务法语脱口秀(12)
- 新概念法语 第二课
- 快捷录入法语特殊字符方法
- 【幽默】四十年夫妻
- 商务法语脱口秀(4)
- 【幽默】喜欢的就是你
- 新概念法语 第九课
- 新概念法语 第四课
- 法语第二册笔记(3)
- 征服法语的八大秘诀
- 【法语幽默】假如生命重新开始
- 如何翻译法语国家人士姓名
- 【法语幽默】遗传的确存在
精品推荐
- 五家渠市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 尖扎县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:25/11℃
- 同心县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:30/15℃
- 碌曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:18/7℃
- 新和县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 博乐市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/10℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 头屯河区05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 新市区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)