《料理鼠王》中的教科书般的名言
Le lendemain sa critique parue.
第二天他的评论出来了。
The following day his review appears.
De plusieurs manières, le travail du critique est aisé.
就很多方面来说 评论家的工作很轻松。
In many ways, the work of a critic is easy.
Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement.
我们冒的风险小却位高权重人们必须奉上自己和作品供我们评论。
We risk very little, yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to ourjudgment.
Nous prospérons en critique négative, agréable à écrire et à lire.
我们以负面评论见称因为读写皆饶富趣味。
We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read.
Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses,
可是,我们评论家必须面对一个难堪的事实,
But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things,
La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.
以价值而言 被评论家批评为平庸之物的同时我们的评论也许比他更为平庸。
the average piece of junk is probably more meaningful than our criticism designating it so.
Mais il y'a des jours où un critique prend vraiment des risques et ce dans la découverte et la défense de la nouveauté.
可是有时候评论家真的得冒险去发现并且捍卫新的事物
But there are times when a critic truly risks something and that is in the discovery and defense of the new.
Le monde est souvent inacueillant au nouveau talent, aux nouvelles créations.
这个世界对待新秀非常苛刻。
The world is often unkind to new talent, new creations.
Le nouveau a besoin d'amis.
新的创作 新人及新的作品需要朋友。
The new needs friends.
La nuit dernière, j'ai essayé quelque chose de nouveau, un plat extraordinaire d'une origine inattendue.
昨晚我有个全新的经验奇妙的一餐来自令人意想不到的出处。
Last night,I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source.
Dire qu'autant le plat que son créateur on modifié mes conceptions sur la grande cuisine est une affirmation très en dessous de la réalité
如果说那一餐和它的创造者挑战了我对精致美食 先入为主的观念这仍只是轻描淡写的说法
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions about fine cookingis a gross understatement.
Ils m'ont remué jusqu'au plus profond.
他们彻底震撼了我。
They have rocked me to my core.
Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain pour le chef Gusteau à la fameuse devise,"Tout le monde peut cuisiner".
过去我公开对食神古斯多的著名格言“料理非难事”表示不屑。
In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook."
Mais je réalise seulement maintenant, véritablement ce qu'il voulait dire.
但是我发觉 现在我才真正了解他的意思。
But I realize only now do I truly understand what he meant.
Tout le monde ne peut pas devenir un grand artiste,
并非任何人都能成为伟大的艺术家,
Not everyone can become a great artist,
mais un grand artiste peu venir de n'importe où.
但是伟大的艺术家可能来自任何地方
but a great artist can come from anywhere.
Il est difficile d'imaginer plus humbles origines que celle du génie qui cuisine désormaischez gusteau, qui est, selon mon opinion de critique, non moins que le meilleur chef en France.
现今在食神餐厅掌厨的天才出身之低微令人难以想像,依在下的看法他是法国最好的厨师
It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteau's,who is, in this critic's opinion, nothing less than the finest chef in France.
Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus.
我很快会再光顾食神餐厅满足我的口腹之欲。
I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语学习高频词汇与词组2
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇8
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理10
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理05
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇15
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理11
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇11
- 法语学习:法语使用il或elle时容易犯的错误
- 法语词汇素材:法语初级词汇6
- 法语学习:词汇短语辅导1
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇2
- 法语学习:词汇短语辅导3
- 法语学习高频词汇与词组3
- 法语导游词:广西桂林漓江
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇1
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理12
- 法语词汇学习素材:L’informatique信息技术10
- 法语词汇素材:法语初级词汇2
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇7
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇6
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (3)
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理04
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇14
- 法语词汇学习素材:L’informatique信息技术9
- 法语词汇素材学习:关于电影的法语专用词汇
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇10
- 法语词汇素材:法语邮票词汇
- 法语词汇素材:汉法对照春节词汇
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇4
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇5
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (8)
- 法语词汇素材:法语初级词汇1
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理02
- 法语词汇素材:法语初级词汇10
- 法语词汇素材:法语初级词汇9
- 法语学习:词汇短语辅导4
- 法语词汇素材:法语初级词汇11
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇16
- 法语学习:法语动词变位最强归纳总结
- 法语词汇学习素材:L’informatique信息技术8
- 法语词汇素材:描述外貌Decrire une personne
- 法语词汇素材:法语关于颜色的习语表达
- 法语词汇素材:09年人大政协两会法语词汇整理
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理06
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇17
- 法语导游词:广西桂林阳朔
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理07
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇18
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理09
- 法语词汇素材:法语国家公共场所名称一览
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理14
- 法语词汇素材:法语初级词汇15
- 法语词汇素材:法语春天词汇整理
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇19
- 法语词汇素材:法语初级词汇7
- 法语词汇素材:法语中的颜色表示
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇9
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理08
- 法语学习:词汇短语辅导2
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇3
- 法语词汇素材:法国文学文化知识一览
- 法语词汇素材:法语国家证件、提示语词汇
- 法语汽车词汇素材大全(09)
- 法语词汇素材:法语频率副词汇总(法英对照)
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇13
- 法语词汇素材:经常被误用的法语词(insister)
- 法语词汇素材:关于电影的法语专用词汇
- 法语汽车词汇素材大全(10)
- 法语词汇素材学习:祝福语与法国节日
- 法语词汇素材:法语初级词汇8
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理03
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理01
- 法语词汇素材:祝福语与法国节日
- 法语词汇素材:汉法圣诞节元旦春节词汇
- 法语汽车词汇素材大全(08)
- 法语学习高频词汇与词组1
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇20
- 经典童话:白雪公主-中法对照版 (9)
- 法语词汇学习:法语初级进阶词汇12
- 法语词素材:关于雨的法语表达
精品推荐
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 巴楚县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/16℃
- 额敏县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/8℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 海北州05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 玛纳斯县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:25/13℃
- 海东地区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 哈巴河县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:16/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)