法语阅读:羊脂球
Boule de suif 羊脂球
Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien; et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement. Une colère tumultueuse la crispa d'abord, et elle ouvrit la bouche pour leur crier leur fait avec un flot d'injures qui lui montait aux lèvres; mais elle ne pouvait pas parler tant l'exaspération l'étranglait.
Personne ne la regardait, ne songeait à elle. Elle se sentait noyée dans le mépris de ces gredins honnêtes qui l'avaient sacrifiéd d'abord, rejetée ensuite, comme une chose malpropre et inutile. Alors elle songea à son grand panier tout plein de bonnes choses qu'ils avaient goulûment dévorées, à ses deux poulets luisants de gelée, à ses pâtes, à ses poires, à ses quatre bouteilles de Bordeaux; et sa fureur tombant soudain, comme une corde trop tendue qui casse, elle se sentit prête à pleurer.
参考译文:
羊脂球原是匆匆忙忙慌里慌张起的床,什么也没有想到;看见这些人若无其事的吃着东西,不觉气愤填膺,憋得喘不过气来。她先是一阵狂怒,张开嘴准备把他们好好教训一顿,一大堆辱骂的话已经用到嘴边;可是她说不出来,恼火是那样强烈,竟锁住了她的嗓门。
没有一个人看她,没有一个人想到她。她觉得自己淹没在这些正直的恶棍的轻蔑里;他们先是把他当作牺牲品,然后又想抛弃一件肮脏无用的东西似的把她抛掉。她于是想起了她那只装满好东西的大篮子,他们是那样贪婪的把他吞个精光;她想起了她那两只冻的亮晶晶的小鸡,他那些肉酱、梨子,她那四瓶波尔多红葡萄酒;这是她的怒气,好像一根绳子绷得太紧绷断了 似的,反倒平息下去;她觉得想哭一场。
生词注解:
suif n.m. 动物脂,油脂
effarement n.m. 惊愕,惊慌失措
exaspérer v.t. 激怒,惹怒
souffoquer v.i. 窒息,透不过气
placide a. 平息的,沉着的
tumultueux(se) a. 嘈杂的,喧闹的,乱哄哄的
crisper v.t. 使肌肉抽搐;激怒
gredin n.m. 坏蛋,无赖
goulûment adv. 贪吃地,贪婪地
重点词语语法解析:
1.hâte n.f
急忙,匆忙,赶快,赶紧
* à la ~ adv. 匆忙地,急急忙忙地
* avoir ~ de./que 急于,迫切希望
* en (toute) ~ adv. 赶快,火速;急急忙忙地
2.songer v.t./v.i.
v.t.
a.有……的念头,打算=envisager de = projeter de
ex. ~ à marier 打算结婚
b.想起,想,想念,考虑=penser à
eg. Avant de songer à soi, il faut songer aux autres. 在考虑自己之前,应当先想想别人。
Vous me faites songer à votre père. 你使我想到你的父亲。
* sans songer à mal 没有恶意
eg. Il dit ça sans songer à mal. 她说此话并无恶意。
v.i.
遐想,冥想,沉思=rêvasser
eg. Elle passe ses journées à songer. 她天天沉溺在想象中。
3.suffoquant :
4.ne ... personne 表示“没有人“,而且personne后接定语时用de连接 !=quelqu'un
ne ... rien 表示“没有(物)”,rien和personne一样,后接定语也用de连接 !=quelque chose
eg. Je ne connais personne de plus heureux que lui. 我不认识比他更幸福的人了。
eg. Heureusement, il n’y avait rien de cassé dans le coffret. 幸运的是,盒子里什么也没碎。
其它:nulle-part!=n'importe-ou;
ne ... jamais!=n'importe-quand
5.étrangler v.t.
扼住喉咙;使呼吸困难,使透不过气来:
eg. La soif l'étrangle. 他渴得难受。
*s'étrangler v.pr. 透不过气来,哽住:
ex. s'étrangler de rire 笑得透不过气来
ex. une voix qui s'étrangle 一个哽住的声音
6.tant adv.
a.如此,那么,那么多,到这般程序
b.[与连词que连用]那么…以至于,如此…以至于
c.[后跟de和名词补语,并常与连词que连用]那么多的…, …以至于,那么些…以至于
d.[在否定句及一些短语中,与autant同义]同样地
*ex. ~ bien que mal 好歹,马马虎虎,勉勉强强
~ mieux 好极了,太好了
~ pis 可惜,活该,倒霉
~ et plus 许许多多,大量;时常
~ plus que moins 差不多,将近
~ soit peu 稍许一点,稍微
en ~ que ①按照,在…范围内 ②作为
~ que ①只要…(就…) ②当…
~ ... que …和…;不论…还是;…也好…也好
~ s'en faut que 差得远,远没有[后接subj.]
~ y a que 连词短语不管怎样,无论如何
*用法:tant que+ ind. 只要…(就…);在…时期
tant que+ subj. 直到…时候(=jusqu'à ce que)
tant que... 尽可能多地…
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语中特殊字母的发音(flash版)
- flash版法语音标
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化14
- 法语字尾发音规则
- 咿咿呀呀学法语儿语
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化4
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化8
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化17
- 法语音节划分的基本规则
- 法国语音:连诵及其规则
- 重音和语调
- 法语语音的特点
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化11
- 法语发音:连音
- 详解法语语音中的联诵
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化16
- 法语语音:辅音表四
- 法语发音:再谈plus的发音
- 法语中哪些情况下不能用联诵
- 法语字母e的简单发音
- 法语缩略词:学科类
- 法语词汇:如何用法语表达职业
- 法语发音:元音2
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化10
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化2
- 初学者如何学好法语(语音语调篇)
- 法语语音:连诵及其规则
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化18
- 法语发音:教你发r音
- 法语发音技巧之辅音群
- 法语发音:重音
- 法国年轻人的俚语
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化15
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化5
- plus的发音
- 法语语音:辅音表一
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化9
- 法语发音常识
- 法语字母发音(法国原声Flash版)
- 法语字母的发音
- 法语单词:4个表示“真实”的法语词汇
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化6
- 法语语音:辅音表六
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化(汇总)
- 法语语音:语音表
- 法语必备词汇:法国火车订票出行
- 法语字尾是否发音解释
- 法语音标发音技巧大全
- 法语字母与发音的几个常见问题
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化12
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化3
- 法语语音:辅音表二
- 法语的字母与发音注意事项
- 初学者如何学好法语—语音语调篇
- 法语语音常识
- 法语发音:元音1
- 法语发音:最后的辅音
- 法语语音:元音表一
- 法语发音:辅音
- 法语学习心得—怎样学好法语
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化7
- 法语语音:鼻元音
- 法语发音:法语音素与吴侬软语
- 法语发音、词法与句法结构介绍
- 法语词法:形容词位置不同引起的词义变化13
- 辅音les consonnes géminées
- 教你念法国名牌名字
- 法语语音:辅音表三
- 法语发音:禁止联诵
- 一句话让你牢记"g"与"j"的发音区别
- 法语语音:元音表二
- 法语里“我可不是糖做的”是什么意思?
- 法语音标详解和语音入门
- 法语音标详解
- 法语语音:表达情感的重音
- 法语发音常见问题
- 清辅音和浊辅音
- 法语语音:辅音表五
- 法语基本常识
- 法语字母发音的几个常见问题
- 法语发音:鼻元音
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)