法语阅读:局外人
L' Étranger
Le soir, Marie est venue me chercher et m'a demandé si je voulais me marier avec elle. J'ai dit que cela m'était égal et que nous pourrions le faire si elle le voulait. Elle a voulu savoir alors si je l'aimais. J'ai répondu comme je l'avais déjà fait une fois, que cela ne signifiait rien mais que sans doute je ne l'aimais pas. " Pourquoi m'épouser alors?" A-t-elle dit. Je lui ai expliqué que cela n'avait aucune importance et que si elle le désirait, nous pouvions nous marier. D'ailleurs, c'était elle qui demandait et moi je me contentais de dire oui. Elle a observé alors que le mariage était une chose grave. J'ai répondu:" Non." Elle s'est tue un moment et elle m'a regardé en silence. Puis elle a parlé. Elle voulait simplement savoir si j'aurais accepté la même proposition venant d;une autre femme, à qui je serais attaché de la même façon. J'ai dit:" Naturellement."
参考译文:
晚上,玛丽来找我,问我愿不愿意跟她结婚。我说我无所谓,如果她想结就结吧。她还想知道我是否爱她。我像上次一样答道爱不爱没有任何意义,不过我可能不爱她。“那为什么又娶我呢?” 她问道。我就给她解释说这无关紧要,如果她想,我们就可以结婚。而且,既然是她问我,我答应就是了。然后她说婚姻是件严肃的事。我回答说:“不。”她沉默了一阵,一声不响地看着我。后来又开始说了。她只是想知道,如果这个建议出自另外一个我也同样喜欢的女人,我是否会接受。我说:“当然会。”
相关提示:
法国存在主义文学代表作家加缪的《局外人》以及他的其他作品都反映了人类命运的荒谬性,这种思想源于二战对人的精神的冲击。作者于1957年获得诺贝尔奖。
生词注释:
signifier v.t. 表示,意味着
épouser v.t. 娶,嫁,和……结婚
se taire v.pr. 沉默不语,静默;闭嘴
s'attacher (+à)v.t. 喜爱,爱慕,依恋
naturellement adv. 自然地,必然地
重点词汇语法解析:
1. Marie …… m'a demandé si je voulais me marier avec elle.(本句涉及到一般疑问句的间接引语用法)
间接引语的用法
2. 本文中多处用到si,让我们来了解一下si 的用法:
conj.
假如, 如果
adv.
A[在表示假设的从句中]
1如果,假使,只要
2[表示将来可能发生的事,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过去时]
S'il venait,je serais content.要是他来,我将很高兴。
3[表示与现在的事实相反的假想,主句用条件式现在时,从句用直陈式未完成过去时]
Si la France était dans la zone équatoriale,son climat serait différent.如果法国位于赤道,其气候就不同了。
4 [表示与过去的事实相反的假想,主句用条件式过去时,从句用直陈式愈过去时]
S'ils étaient partis dix minutes plus tôt,ils n'auraient pas manqué le train.要是他们早走十分钟,就不会赶不上火车了。
5[用在独立句中,主句省略]
[在疑问句中,表示建议或事先提防]Si nous allions dîner au restaurant?我们上饭店吃晚饭去怎么样?
[在感叹句中]Si vous ne m'aviez pas aidé!多亏您帮了我的忙!
[表示愿望、遗憾]Si vous pouviez venir!您要能来就好了!Si j'avais su!我要是早知道就好了!
6[用于比较句中]
Il me traite comme si j'étais son frère.他待我就像待他的兄弟一样。
Il se retira d'un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre.他退出去,脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
7 même si即使,哪怕
8[表示对立]
Si la France est favorable au projet,les autres pays y sont violemment opposés.如果说法国对这一计划持的是赞成态度,其他国家则坚决反对。
9[用在固定的短语中]
s'il vous plaît如果您高兴的话,请,劳驾
si on veut如果人家愿意的话
si j'ose dire如果我敢说的话;恕我直言
si on peut dire是否可以说
si je ne me trompe除非我搞错了
B[在不表示假设的从句中]
1[表示让步关系,与主句构成某种程度的对立]虽然,尽管
2[表示时间关系]每逢,每当
3[与说明原因的主句连用]之所以
4[引入宾语从句或主语从句,si代替que]Pardonnez-moi si je vous écris rarement.请原谅我很少给您写信。
5[引入间接疑问句]是否
6[表示感叹]多么,何等
que si 如果[用在演说文体中,放在句首,代替si]
si ce n'est 即使不是,如果不是,除了
si ce n'était ①即使不是,如果不是,除了[主句动词为过去时] ②要不是[主句动词为条件式]
si ce n'est que,n'était que 要不是,除非,除了;Il vous ressemble,si ce n'est qu'il est plus grand.要不是他个子比您更高些,他倒是跟您很像的。
si tant est que如果真是…的话
3.《J'ai répondu comme je l'avais déjà fait une fois, que cela ne signifiait rien mais que sans doute je ne l'aimais pas. 》
句中comme je l'avais déjà fait une fois是插入语,去掉后句子仍然可行;
后又用mais连接了两个que引导的宾语从句;
Sans doute意为:无疑,一定;也许,大概。
4. c'était elle qui demandait et moi je me contentais de dire oui.
c'était…qui…强调句型
5. alors que 而……却……
6. de la même façon 以同样的方式
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十一页)
- 看漫画学法语:Anpe
- 法语阅读:法国总统萨科齐访问美国
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第十九页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十七页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第四十一页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十五页)
- 法语阅读:在上海的时尚法国人
- 看漫画学法语:蓝精灵(第三十九页)
- 法语阅读:法国人的性格
- 法语阅读:法国耶尔Hyères 海岸
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十五页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十四页)
- 看漫画学法语:Assos
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十三页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第四十页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十八页)
- 法语阅读:09年法国的彩票销售点每天共有大约5亿欧的销售额
- 法语阅读:暮光之城3(月食)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十二页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十七页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十四页)
- 法语阅读:瑞奇马丁“出柜”了
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十八页)
- 法语阅读 :《春江花月夜》
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第十七页)
- 看漫画学法语:Bibliothèque Universitaire
- 法语阅读:法国耶尔Hyères 海岸
- 法语阅读:端午节临近,粽子成奢侈品
- 法语阅读:手术之后
- 法语阅读:巴黎书展透危机
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十七页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十二页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第六十页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十九页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十四页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第六十二页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第六十三页)
- 法语阅读 :《爱的喜悦》
- 法语阅读:学校最是考验法国人价值的地方
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十一页)
- 法语阅读:岳母来访
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十二页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十五页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十六页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十六页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十九页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十八页)
- 法语阅读:350.000 dollars pour un gant de Jackson
- 看漫画学法语:Anti Seche
- 往年世博热词跟踪连载(上)
- 看漫画学法语:Amphi
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十九页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十七页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十九页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十三页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第六十一页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十一页)
- 看漫画学法语:Bizutage
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十四页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十二页)
- 法语阅读:八卦还是不八卦?
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十八页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第十八页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第二十三页)
- 看愤怒的小鸟学法语:今天没人相信“真话”
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第十六页)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十六页)
- 看漫画学法语:Amiante
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十六页)
- 法语阅读:山谷里的长眠者
- 往年世博热词跟踪连载(下)
- 看漫画学法语:丁丁历险记(第三十页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十一页)
- 看漫画学法语:蓝精灵(第四十五页)
- 看漫画学法语:Cafet
- 看漫画学法语:蓝精灵(第五十三页)
- 看漫画学法语:Bourses
精品推荐
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 玛曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:16/8℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)