法语故事:圣诞老人入狱记(8)
Chapitre 5 : le procès 诉讼(下)
-Silence ou je fais évacuer le tribunal ! et vous, soyez respectueux envers la cour ou je vous condamne (condamner v.判刑,定罪)our outrage à magistrat.
Le juge avait à peine fini sa phrase qu’un brouhaha, un vacarme(vacarme m.喧闹,嘈杂声), un cri de douleur percèrent les oreilles des spectateurs.
- Au voleur, au voleur, Monsieur le Président, arrêtez cet homme, il m’a volé.
Monsieur Filou arrivait ou plutôt débarquait dans le tribunal. Il hurlait(hurler v.吼叫,喊叫) au juge.
-Fusillez-le(fusiller v.枪决), guillotinez-le(guillotiner v.在断头台上处决), pendez-le haut et court, écartelez-le, rasez-lui la barbe, mais faites-le payer.
L’irruption de Monsieur Filou détourna l’attention du public. Il brandissait dans sa main un bout de papier. Il traversa la salle et s’écroula devant la table du greffier. Toujours en criant, il bredouillait.
- Regardez, regardez, ce chèque, c’est une carte de Monopoly. Il a payé mon camion avec la rue de la Paix! De la monnaie de singe, je suis ruiné.
La salle une fois encore éclata de rire.
C’en était trop pour Monsieur le Juge qui se fâcha tout rouge et frappa de son marteau son bureau.
- Gardes, envoyez cet énergumène en prison, je m’occuperai de lui plus tard.
- Mais c’est une erreur, c’est lui le voleur, pleurait Monsieur Filou.
Deux gardes, sous les applaudissement de la salle, entraînèrent Monsieur Filou vers le fourgon cellulaire. Le juge, cette fois-ci trop énervé pour continuer, s’adressa au Père Noël et rendit sa sentence.
- Conformément au code de procédure pénale, article numéro... et alinéa... je vous condamne à quinze jours de prison, dont quinze jours ferme. Affaire suivante...
- Hou, hou, hou...
De toute part, on entendit les cris des enfants qui protestaient.
-Mais..., Monsieur le Juge, et les enfants ?
- Silence, brigadier, évacuez la salle.
Le juge se leva, épongea son front et sortit la tête bien haute.
Si rien n’était fait, cette nuit, le Père Noël allait dormir en prison et personne ne distribuerait les cadeaux aux enfants.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 抢救地震生还者的法语报道
- 法国“蜘蛛人”阿兰·罗伯特徒手攀爬上海金茂大厦
- 葛底斯堡演说(中英法)
- 南特的神奇机器
- 法语诗歌:蜜腊波桥
- 第35届日内瓦国际发明展开幕
- 我是黑人!
- 美洲杯,巴西闯进决赛
- 07年环球小姐大赛结束
- 松露的故事[中法对照]
- 法总统致信慰问火炬手金晶
- 希拉克与萨科奇权力交接
- 苹果手机在三天内售出525000多部
- 凤凰号探测器驶向火星
- SADC四国将分摊2010年世界杯利润
- 欧洲人眼中中国十大最美的城市(2)
- 萨尔科齐与罗亚尔进入法国大选第二轮对决
- 法语阅读:一个模特的一天
- 刘翔希望能够举起奥运圣火
- 初恋的玫瑰[中英法对照]
- “全聚德”三天内卖出两万只烤鸭
- 香港七月一日推出全新熊猫台频道
- 朝鲜《女学生日记》戛纳受好评
- 布莱尔宣布辞职
- 2007年上海内衣秀
- 如果我是水,你是那条鱼
- 三字经法语版
- 《一颗星的悲哀》
- 法国红酒学会如何自销
- 拉封丹寓言《两只鸽子》
- 07年中国将创造贸易新记录
- 明年,上海将有空中警察
- 张艺谋挂帅64届威尼斯电影节,出任评委会主席
- 法语:元宵节
- 卢梭《社会契约论》
- 十种最有意思的中国人
- 阿弗尔市在2007年12月举办中欧投资贸易展览会
- Putain de pluie
- 法语阅读:餐桌礼仪
- 法国的家庭宠物
- 法语版摩西十诫
- 《哈利波特与凤凰社》中哈利波特参与抗争
- 展望“萨科齐时代”的中法关系
- 我的叔叔于勒
- 法国的节日(中法对照)
- 北京2008年奥运会火炬接力传递计划路线及火炬隆重发布
- 与他分手的25条理由
- 嘎纳电影60周年
- 法语版春节定义
- 红酒被存法国圣马洛海底
- 《向左走 向右走》法语版
- 法国大学依然落后
- 麻将世界杯
- 三棵树的梦想[中法对照]
- 江苏龙虾节
- 中国与国外出版社保持良好的合作势头
- 生态铁路—青藏铁路
- 法国华裔大学生帮助在中国建立希望小学
- 章子怡将在电影《梅兰芳》中饰演女二号
- 法语诗歌:太年轻,十七岁
- 三棵树的伟大梦想
- 巴黎之夜
- 大山子艺术区,北京独特的艺术一隅
- 与她分手的25条理由
- 夏多布里昂《勒内》选段
- [中法对照]哲理小故事:On Sauve Soi-même
- 端午节临近,粽子成奢侈品
- 中国为应对气候危机加入全球总动员
- 中国发生严重洪灾
- 网络不只属于年轻人
- Le cancre
- 巩俐获得香港第二十六届金像奖最佳女主角
- 五一黄金周中国迎接了1790万游客
- 米窿老爹[中法对照]
- 欧洲人眼中中国十大最美的城市(1)
- 美国电影暑期猛烈攻势
- [哲理故事]求人不如求己
- 中国诗词古训法语说法
- 寻找爱情的25条建议
- 沪举行2007特奥会吉祥物、招贴画揭晓仪式
- 中国式婚纱扎根奢侈品展览
精品推荐
- 阿瓦提县05月30日天气:多云转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 高唐县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 于田县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 新市区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 潜江05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 和田县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 玛曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:16/8℃
- 和政县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:25/13℃
- 盐城市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/19℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)