法语阅读:阿里巴巴与四十大盗
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
ALI-BABA et les 40 voleurswww.for68.com
Il y a bien longtemps, vivant en Arablie, un pauvre homme nommé Ali Baba
Ali Baba et sa femme vivaient dans une petite maison. Pour toute fortune, ils n'avaient que trois anes.
La femme d'Ali Baba avait un frère nommé Cassim. Cassim, lui,était très riche.Il habitait une grande maison et avait beaucoup de domestiques. Mais il voulait avoir toujours plus d'argent.
Un jour, Ali Baba était sorti avec ses anes. Il vit arriver quarante cavaliers à l'air féroce. C'étaient des voleurs.Ali Baba se cacha dans un arbre.
Les voleurs s'arrêterent devant un rocher. Le chef cria : "sésame, ouvre-toi!" Une pierre bascula. Les voleurs entrèrent dans la caverne. Quand ils en sortirent,le chef cria: sésame,ferme-toi! Et la porte se referma.
Les cavaliers s'éloignèrent au galop. Alors, Ali Baba s'approcha du rocher. A son tour, il pronon?a la formule magique. La pierre d'entrée bascula et Ali Baba pénétra dans la caverne.
Il fut ébloui. La caverne était remplie d'or et de pierre précieuses. Ali Baba chargea ses anes de ces trésors.Il cria: "Sésame, ferme-toi! "et s'en alla très vite.
Il rentra chez lui avec les trèsors. Sa femme fut émerveillée.Ils décidèrent d'acheter tout de suite une nouvelle maison.
La femme d'Ali Baba se demandait combien d'or ils avaient. Elle emprunta une mesure à son frère Cassim. Quand elle la rendit,elle y oublia trois pièces. Cassim se dit: D'où viennent-elles?
Cassim décida de suivre Ali Baba. Il l'entendit prononcer les formules magiques.Quand Ali Baba fut parti,cassim cria: "Sésame,ouvr-toi! "et la porte s'ouvrit. Il entra et dit: "Sésame,ferme-toi!"
Le rocher se referma. Mais quand Cassim voulut sortir,il avait oublié la formule magique…… Il était pris au piège! Les voleur le trouvèrent et ils le tuèrent.
En ville, chacun s'inquiétait de ne plus voir Cassim. Ali Baba le chercha longtemps.Il finit par le trouver dans la caverne.
Ali Baba ramena Cassim dans sa maison.Puis il l'enterra.Quand les voleurs revinrent dans la caverne,ils virent que Cassim avait disparu.
Leur chef déclara: "Quelque'un conna?t notre secret. Nous devons le trouver et le tuer. Sinon, il nous prendra tout notre or."
Un voleur se rendit dans la ville d'Ali Baba.Il questionna les habitants. Il apprit la mort de Cassim. Il entendit parler aussi de la nouvelle maison d'Ali Baba.
Le voleur tra?a une croix à la craie sur la porte de la maison d'Ali Baba. Il voulait pouvoir la retrouver facilement. Puis il alla raconter aux autres voleurs ce qu'il avait appris.
Ali Baba avait maintenant une servante.Elle vit la croix et devina un danger.Pour égarer les malfaiteurs,elle tra?a des croix sur toutes les portes de la rue.
La ruse réussit.Quand le voleur revint,il ne reconnut pas la maison d'Ali Baba.
Le lendemain, un autre voleur vint se renseigner. Il examina attentivement la maison pour pouvoir la reconna?tre sans croix.
De retour à la caverne,il déclara qu'il savait où habitait Ali Baba.
Le chef des voleurs avait un plan pour attraper Ali Baba.Il fit cacher ses hommes dans de grandes jarres.
Il se rendit chez Ali Baba avec les jarres. Il se fit passer pour un marchand d'huile et demanda à loger pour la nuit.Ali Baba accepta
Les voleurs avaient l'intention de tuer Ali Baba pendant la nuit.Mais la servante d'Ali Baba les entendit parler dans les jarres
Elle remplit les jarres d'huile et les voleurs périrent noyés.
Au milieu de la nuit, le chef vint appeler ses hommes.Quand il vit ce qui leur était arrivé,il s'enfuit.
Ali Baba n'entendit plus jamais parler du chef des voleurs.Le trésor fit le bonheur de toute sa famille.
Index 相关词汇:
le sésame 芝麻
au galop (马的)奔跑
la formule magique 魔语,咒语
la caverne 岩穴
éblouir 使眼花,使迷住
égarer 迷惑,误导
un jarre 坛,瓮
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语介词解析2
- 语法学习:关于同位语
- 直陈式简单过去时
- 法语有哪些限定词
- 法语介词攻略dès
- 法语的语式与时态示意图
- 法语语法4
- 法语语法之时态汇总
- 法语中泛指代词on的用法
- 法语主要介词及用法 de
- 副代词Y的用法
- 法语中代词的使用方法
- 感叹句在表达上细微的差异
- 法语中不用冠词的六种情况
- 法语同位语
- 法语的特殊符号的解释
- 法语时态总结
- 法语语法:间接问句
- 法语中品质形容词的用法
- 从头到尾说尽法语中的名词
- 为什么是en Chine, au Japon ,aux Etats-Unis ……
- 法语形容词的性
- 法语修辞学和文体学
- 法语标点符号之妙用(3)
- 法语语法:关系代词où
- 法语介词解析1
- 法语标点符号之妙用(2)
- 法语语法:简单过去时
- 法语的拼写符号与标点符号
- 法语冠词的用法
- 法语病句分析
- 语法学习:如何表达感叹
- 法语基数词和序数词
- 法语词汇的性
- 法语标点符号之妙用(1)
- 法语语法:直陈式现在式
- 法语语法结构表
- 法语语法格式
- 法语:Que的用法小议
- ne的几种用法
- 法语语法5
- 法语中的人称代词
- 法语几个语气助动词的常见用法
- Depuis的用法详解
- 法语副词功能作用解析
- 法语名词用法详解
- 法语语法解析2
- 法语动词分类
- 法语语法之时态汇总(3)
- 法语语法解析3
- 过去分词记忆要点和口诀
- 法语语法之时态汇总(2)
- 法语主要介词及用法 dans
- Etre及Avoir的不同语态
- 现在分词与副动词的用法及区别
- 副代词en的用法
- 形容词与副词
- 国家、城市名词前介词的用法
- 动词变位中时态的种类
- 法语的14个正误分析
- 法语语法Que的用法小议
- 有关法语过去时态的一点心得
- 法语状语分类
- 法语语法:条件式
- 法语时态一览(1)
- 法语笔记,言简易懂
- 法语语法解析1
- 几种时态的学习(一)
- 法语主要介词及用法 Chez
- 法语并列复合与主从复合
- 法语短文阅读:J'ai acheté des moules
- 关于“de“的最基本的几种用法
- 法语如何搭配副词与品质形容词
- 法语爱称的用法
- “Y”的几种用法
- 法语中名词单数变复数的6种变法
- 法语名词的性属
- 法语中avec的用法
- 法语代词式动词的哲理思维
- 法语时态一览(2)
- 法语基本句法
精品推荐
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 聊城市05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 宕昌县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/13℃
- 伊宁市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 大通县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/9℃
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 泾县05月30日天气:小雨转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/21℃
- 宁县05月30日天气:多云转阴,风向:西南风,风力:<3级,气温:29/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)