法语阅读:时尚女魔头真实的一面(第3篇)
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
3. Une femme de principes…www.for68.com
Anna Wintour était une petite fille de la bonne société londonienne, élevée entre un père éditeur de journaux et une mère américaine, fréquentant les « bonnes » écoles et nourrie aux codes de la haute bourgeoisie. À l’âge de 10 ans, elle sèche devant un formulaire de classe à la question du quoi-faire-plus-tard. Son père lui lance : « Rédactrice en chef de Vogue. » Les deux frères et la sœur ont fait de brillantes études, sont journaliste politique, haut fonctionnaire international, responsable d’un programme d’aide aux mal-logés. Que de sens, de grand cœur, en miroir de son métier à elle, caricaturé comme « vain, élitiste ». Elle y met donc le plus de sens possible ; outre la couture, un imaginaire raffiné, des sujets sérieux et une écriture haut de gamme – Joyce Carol Oates ou Donna Tartt, succédant à Truman Capote ou Aldous Huxley. Levée à 5 h 30 chaque matin, Anna W. joue au tennis, se fait maquiller et coiffer, arrive aux bureaux de Vogue, au douzième étage d’une tour à Times Square, au cœur de New York, entre 8 heures et 9 heures, consomme des litres de café de chez Starbucks, décide de tout sans avoir à se justifier, jamais, devant ses subordonnés, ne fait, lorsqu’elle s’y rend, que de courtes apparitions aux cocktails et dîners mondains, puis rentre se coucher avant 23 heures.
Elle a deux enfants, Charlie, 22 ans, et Katherine, dite Bee, 20 ans, s’est séparée de leur père, David Shaffer, pédopsychiatre, et fréquente un milliardaire texan (mais démocrate), Shelby Bryan. Les magazines people se sont amusés de la romance, qui semblait enfin la libérer. Quelques mèches folles, tout au plus, bougèrent du casque d’or.
4. …Mais ultramoderne
Anna Wintour a compris cela de la modernité : pour être célèbre, célébrée et donc crainte, il est une règle d’or – ressembler à sa caricature. Ne pas décevoir ceux qui tremblent rien qu’à l’évocation de votre nom, ceux à qui il suffit de dire : « Vous voulez vraiment que j’en parle à Anna ? » pour que s’évanouissent prétentions, exigences, souhaits. Sa visite à Stefano Pilati (YSL) telle qu’elle est filmée dans The September Issue est un grand moment de froideur postnucléaire. On lui montre la collection à venir, elle reste impassible, demande où sont les robes de soirée, où sont les couleurs. Pilati bafouille, se perd en justifications gênantes, tandis que Wintour ne fait rien pour adoucir l’humiliation. Mais est-ce vraiment de sa faute ? Un peu comme Madonna expliquant que ce n’était pas tant elle, mais le regard des autres sur elle qui avait changé, Anna Wintour n’y peut rien si toutes les femmes, ou presque, et beaucoup d’hommes, meurent d’envie d’obtenir ses faveurs. Et sont prêts, pour cela, à lui lécher les pieds tout en rêvant de lui planter un couteau dans le dos. Être Anna, merci !
les vêtements de créateurs, alors qu’eux-mêmes réinterprètent et jouent avec les l…
Garde-robe néoclassique pour femme audacieuse et sexy Série mode.
Violente Fanny Ardant Elle s’est approprié la caméra à sa manière. Entière. Sa première réalisation, Cendres & sang, raconte un drame familial et une vengeance clanique, où…
词汇:
londonien,-ne a. 伦敦的
pédopsychiatre n. 儿童精神病科医生
caricature n.漫画,讽刺画
évocation n.f. 回想,回忆
gêner v.t. 太紧
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法指导:虚拟式用于独立句
- 法语语法学习材料:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法指导:动词的变位2
- 法语语法:法语语法解析11
- 法语语法总结:复合句
- 语法指导:法语十四个正误分析07
- 法语初级语法资料总结三:代词式动词
- 法语语法:法语过去分词小结01
- 法语语法指导:命令式的功能和用法
- 法语语法:助动词avoir和être03
- 法语语法学习:常用动词疑难解析——Décider
- 法语语法素材:直陈式愈过去时
- 法语语法:形容词比较级和最高级
- 法语语法:简单过去时和复合过去异同02
- 法语语法学习材料:法语单词même的用法
- 语法指导:法语十四个正误分析01
- 语法指导:法语十四个正误分析06
- 法语语法素材:复合关系代词的用法
- 法语语法:法语同位语02
- 法语语法学习:法语虚拟式的连词词组
- 语法指导:法语十四个正误分析05
- 法语语法:关系代词
- 法语初级语法资料总结七:复合过去式
- 法语语法:法语介词解析1
- 法语语法:名词前用限定词起什么作用02
- 法语语法指导:命令式构成及特殊形式
- 法语语法指导:复合过去式
- 法语语法:"不肯定副词"的用法
- 法语语法素材:常用介词比较
- 法语语法:法语语法解析6
- 法语语法学习材料:法语动物的特殊表示方式
- 法语语法:名词前用限定词起什么作用01
- 法语语法材料:限定词的分类
- 法语初级语法总结资料二:月份和日期
- 法语语法:法语语法解析8
- 法语语法:法语语法解析10
- 法语语法指导:动词的变位1
- 法语语法学习材料:法语中副词与品质形容词的位置的搭配
- 法语初级语法总结资料一:国名与所用介词
- 法语语法:法语同位语03
- 法语语法:法语介词解析2
- 法语语法指导:名词前用限定词起什么作用01
- 法语语法指导:命令式时态及语态
- 法语语法:直接疑问变间接疑问的变化02
- 语法指导:法语十四个正误分析02
- 法语语法指导:复合过去分词
- 法语初级语法资料总结六:疑问句
- 法语语法指导:名词前用限定词起什么作用02
- 法语语法:直接疑问变间接疑问的变化01
- 法语语法:法语过去分词小结03
- 法语语法:简单过去时和复合过去异同01
- 法语语法:法语语法解析2
- 法语语法:助动词avoir和être02
- 法语初级语法资料总结五:过去分词的性数配合
- 法语语法:助动词avoir和être01
- 语法指导:法语十四个正误分析03
- 法语语法:副词比较级和最高级
- 法语语法:法语介词解析3
- 法语语法:法语语法解析4
- 法语初级语法资料总结四:时间词depuis/il y a/pendant
- 法语语法:动词1
- 法语语法:法语同位语01
- 法语语法:法语语法解析12
- 法语语法学习材料:法语中的重要句型和其它
- 法语语法学习:法语居住相关用语
- 法语语法:法语语法解析13
- 法语语法指导:冠词的缩合
- 法语语法学习资料:法语生命名词对语法的影响
- 法语语法指导:动词被动态
- 法语语法:法语过去分词小结02
- 法语语法指导:集体名词的用法
- 法语语法指导:间接宾语代词
- 法语语法:法语语法解析9
- 法语语法指导:虚拟式用于形容词性从句
- 法语语法学习资料:法语可数不可数名词区分
- 法语语法:名词前用限定词起什么作用03
- 语法指导:法语十四个正误分析04
- 法语语法:法语语法解析1
- 法语语法素材:直陈式和虚拟式的语义区别
- 法语语法:法语语法解析3
- 法语语法:法语语法解析7
精品推荐
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 玛曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:16/8℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)