法语阅读:布拉德皮特与朱莉的爱情故事
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
茱莉和皮特的爱情故事从一开始就备受争议;他们的孩子,有着不同的肤色和血统;他们的家庭,在非洲的海滩边,享受着最安静的天伦和最平淡的幸福。安吉丽娜·茱莉和布莱德·皮特的结合,犹如他们的领养事业,从爱开始。
1 PARCE QUE MÊME ENLAIDI, BRAD EST SEXY
Il a tout essayé pour nous faire oublier que le magazine People l'avait sacré « homme le plus sexy du monde » : boule à zéro façon grand délinquant, grunge neurasthénique à la Kurt Cobain, look Louis XV pour vampire « XVIIIèmiste », peroxydé, cracra. Très récemment, pour Burn After Reading, des frères Coen, en clone de Bowie époque Ziggy Stardust, il campait une sorte de coach de gym benêt, moulé dans des cuissettes de Lycra aubergine. Rien n'y fait : même quand il est en jupette lamée dans ses péplums, le muscle affleure, le blond cendré irradie, l'œil bleu lagon rayonne.
2 PARCE QU'IL SAURA SE RECONVERTIR EN CAS DE PÉPIN
Brad est un débrouillard pur jus, une illustration de l'« American dream ». Bien avant d'émarger au Top 10 des stars, il zonait, loser aux pectoraux d'acier, exactement comme votre petit cousin de Beauvais - beau gosse, grosse flemme - qui a échoué deux fois au bac. Ado, il rate ses études de journalisme, quitte son Missouri natal avec 325 dollars en poche, direction Los Angeles. Les débuts sont rudes : on le déguise en volatile pour vanter des sandwichs au poulet, il travaille dans une boîte de strip-tease, « panouille » dans Dallas et incarne la plus belle paire de fesses en jean, au fond à droite, dans une pub pour Levi's. Un type aussi pugnace ne laissera jamais sa famille sur le carreau.
3 PARCE QU'IL SUFFIT DE LE PRENDRE EN STOP
À quoi tient une carrière ? Les prémices en sont mystérieuses, inexplicables a posteriori. Pour Pitt, tout commence en 1991, quand Ridley Scott confie à cet inconnu un rôle ultra-secondaire d'auto-stoppeur dans le road-movie au féminin Thelma et Louise. Brad, docile, se tient donc au bord de la route, pouce levé. Évidemment, Thelma et Louise freinent et embarquent ce dieu du sexe mal élevé. La suite est un conte de fées classé X. Scott, conscient de son potentiel, allonge sa figuration à une scène de quatorze minutes ; Geena Davis, qui souhaitait être doublée dans la séquence coïtale, se ravise à sa vue ; et Brad décroche son passeport pour le septième ciel et son ticket pour le septième art dans le même mouvement !
4 Parce que c'est un cœur d'artichaut
Avec Brad, tout le monde a sa chance : la dépressive cheveux gras-mouillés (Juliette Lewis), la wasp glaciale et chichiteuse (Gwyneth Paltrow), la brune chic et pimpante (Julia Ormond). Ce brave cœur bodybuildé a un côté Lauren Bacall quand elle susurre à Bogart : « Avec moi, ce n'est pas compliqué : il suffit de siffler. » Confondant la très bonne ambiance cool et jeuniste de la série Friends avec la réalité conjugale, il épouse Jennifer Aniston en 2000 et en divorce en 2005. Un je-ne-sais-quoi chez lui de passif, de résigné et son kidnapping angelinesque laissent toutefois supposer qu'il est assez peu enclin à refuser les avances. Trois exceptions : Cher, Courtney Love et Madonna ont sifflé en vain. Bourreau des cœurs, oui, bureau des cœurs, non !
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语动词变位习题集 217:被动态
- 法语动词变位习题集-188
- 法语动词变位习题集-204
- 法语动词变位习题集-181
- 法语动词变位习题集-197
- 法语动词变位习题集-166
- 法语动词变位习题集-169
- 法语动词变位习题集-208
- 法语动词变位习题集-203
- 法语动词变位习题集-211
- 法语动词变位习题集 222:enjoindre/projeter
- 法语动词变位习题集-168
- 法语动词变位习题集-199
- 法语动词变位习题集-191
- 法语动词变位习题集-183
- 法语动词变位习题集-185
- 法语动词变位习题集-206
- 法语动词变位习题集-200
- 法语动词变位习题集 216:ménager/instruire
- 法语动词变位习题集-167
- 法语动词变位习题集-207
- 法语动词变位习题集 224:revtir/enrichir
- 法语动词变位习题集-174
- 法语动词变位习题集 218:副动词
- 法语动词变位习题集 228:trier/perdre
- 法语动词变位习题集 243:coudre/natre
- 法语动词变位习题集 233:corrompre
- 法语动词变位习题集-171
- 法语动词变位习题集-176
- 法语动词变位习题集 241:suffire/conclure
- 法语动词变位习题集-214
- 法语动词变位习题集 245:cueillir/souvenir
- 法语动词变位习题集-213
- 法语动词变位习题集 239:souscrire/enclore
- 法语动词变位习题集-186
- 法语动词变位习题集 235:requrir
- 法语动词变位习题集 215:dfendre/entretenir
- 法语动词变位习题集 225:saisir/satisfaire
- 法语动词变位习题集-170
- 法语动词变位习题集-195
- 法语动词变位习题集-172
- 法语动词变位习题集 231:essayer/suivre
- 法语动词变位习题集 220:percevoir/dcouvrir
- 法语动词变位习题集-205
- 法语动词变位习题集-212
- 法语动词变位习题集 226:produire/rjouir
- 法语动词变位习题集 229:annoncer/apparatre
- 法语动词变位习题集-198
- 法语动词变位习题集-210
- 法语动词变位习题集-184
- 法语动词变位习题集-182
- 法语动词变位习题集-193
- 法语动词变位习题集 232:survivre
- 法语动词变位习题集-178
- 法语动词变位习题集-165
- 法语动词变位习题集 230:croire/rsoudre
- 法语动词变位习题集-190
- 法语动词变位习题集-177
- 法语动词变位习题集 221:reconnatre/recueillir
- 法语动词变位习题集 238:appuyer/saisir
- 法语动词变位习题集 236:servir
- 法语动词变位习题集-194
- 法语动词变位习题集-196
- 法语动词变位习题集-180
- 法语动词变位习题集 223:rendre/retransmettre
- 法语动词变位习题集-173
- 法语动词变位习题集-187
- 法语动词变位习题集-179
- 法语动词变位习题集-175
- 法语动词变位习题集 242:cuire/rpandre
- 法语动词变位习题集 227:plaindre/fondre
- 法语动词变位习题集 219
- 法语动词变位习题集-201
- 法语动词变位习题集 234:vaincre
- 法语动词变位习题集-202
- 法语动词变位习题集-189
- 法语动词变位习题集-192
- 法语动词变位习题集 240:luire/gsir
- 法语动词变位习题集 237:falloir/pouvoir
- 法语动词变位习题集-209
- 法语动词变位习题集 244:s'emboire/s'mouvoir
精品推荐
- 布尔津县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 察布查尔县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 文县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:31/20℃
- 黄南州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/8℃
- 定西市05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 昭苏县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/6℃
- 呼图壁县05月30日天气:多云转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/14℃
- 伊犁05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)