猫有九命:多次遭受人道毁灭依然幸存的小猫
提到学习法语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习法语,下面给大家推荐法语阅读。更多实用法语学习尽在外语教育网!
Andrea est un chat noir errant qui a survécu à trois tentatives d’euthanasies successives et est aujourd’hui à la recherche d’un nouveau maître qui saura lui faire oublier ce traumatisme.Andrea是一只流浪的小黑猫,在连续三次试图被人道毁灭后幸存了,现在她正在寻找一位知道如何让她忘记这一创伤的新主人。
Dans l’Utah, aux Etats-Unis, c’est la loi : un animal amené à la fourrière sans tatouage ni puce électronique est euthanasié 30 jours après son arrivée s’il n’a pas été réclamé par son maître, ou s'il n'a pas trouvé de nouveau maître.在美国犹他州,法律规定:没有刻字也没有电子芯片的收容所里的动物,如果没有主人认领,又没有找到新主人的话,在被领到这里30天之后将被人道毁灭。www.for68.com
C’est une pratique certes cruelle certes, mais les refuges animaliers n’ont pas la capacité d’accueillir tous les animaux errants. Alors après 30 jours, Andrea a été amené dans une pièce où les animaux sont « endormis » avec du monoxyde de carbone. Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie. Ils l’ont donc laissé dans la pièce une seconde fois. Convaincus que l’animal était décédé pour de bon, le personnel a placé Andrea dans un sac hermétique puis l’on placé, selon la procédure, dans un bac réfrigérant. Mais quand ils ouvrent à nouveau le bac 45 minutes plus tard, ils ont entendu un léger miaulement… suivi d’un autre, plus fort. Le chat est revenu à la vie ! Le pauvre animal avait vomi et déféqué sur lui, mais il est bel et bien vivant.没错,这是种很残酷的做法,但动物收容所没有能力接纳所有流浪动物。因此,30天后,Andrea被带到了一间使用一氧化碳让动物“永远沉睡”的房间。当收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。于是他们将她再次留在了一氧化碳房间里。这次工作人员深信小猫已经死亡,根据规定,把她装入了密封的袋子里,放入冰箱。45分钟后,当他们再次打开冰箱时,他们听到了一声非常轻的“喵”。。。接着,又是一声“喵”,更加响亮。小猫又活过来了!可怜的小动物又吐又拉,但她还好好地活着。
« Il n’y avait plus de signes vitaux, et pour une raison inconnue, le chat est revenu à la vie » affirme alors un employé de la fourrière. « C’est un chat qui s’accroche véritablement à la vie, laissons-lui une nouvelle chance de trouver un toit » ajoute-t-il sur le moment.收容所的员工肯定地说:“小猫已经没有了生命迹象,但不知道为什么,她又活了过来。”当时他又补充说:“这只小猫显然不愿放弃生命,再给她一次找到一个家的机会”。
Pour le moment, Andrea est hébergé par une bénévole d’un refuge animalier des environs et il attend d'être adopté dans une nouvelle famille. S’il avait des difficultés à marcher au départ, il est désormais en pleine forme.目前,Andrea由附近动物收容所的一位志愿人员收养,并等待被一个新的家庭收养。虽然开始时她行走有些困难,但现在她非常健康。
Le refuge souhaite faire d’Andrea un « porte-parole » contre l’euthanasie par chambre à gaz, jugée criminelle.收容所希望将Andrea作为反对使用煤气屋人道毁灭动物的“代言人”,这种方法被他们视为是犯罪行为。
有兴趣去读读英语原文对这只小猫事迹报道的,猛戳这里->
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语词汇:风景
- 法语词汇:卧室
- 法语问候语
- 法语不定冠词和部分冠词的省略
- 法国沿海城市
- 基础法语语法:En/pendant/pour辨析
- 基础法语语法:被动语态
- 法语语法:介词性短语(8)
- 法语词汇:语言和国籍
- 法语语法选择题:缝纫用品店怎么说
- 关于动物的词汇
- 法语语法术语(1)
- 基础法语语法:命令式
- 法语词汇:在学校
- 法语语法:介词性短语(7)
- 法语美句:如果生命只是一场路过
- 法语词汇:颜色
- 法语词汇:在餐馆
- 语言大起底:世界上最难的语言是?
- 法语常用动词
- 休闲活动法语用词
- 法语词汇:服装附属品
- 法语词汇:珠宝
- 各种颜色的说法
- 法语词汇:业余爱好
- 基础法语语法:愈过去时
- 语法课堂:冠词的省略有哪些原则
- 基础法语语法:tout
- 基础法语语法:原因结果
- 法语中介词的反作用
- 基础法语语法:过去将来时
- 法语语法:介词性短语(3)
- 课堂相关用词
- 人体相关词汇
- Verbes pronominaux
- 初级法语语法:复合过去分词
- 法语词汇:浴室
- 选择题:“全职太太”用法语怎么说
- 法语数字(70-100)
- 第三人称主有形容词,你真的会用吗?
- 初级法语语法:简单过去时
- 法语词汇:昆虫
- 法语词汇:厨房2
- 中译法分会第一批研讨词汇3
- 法语词汇:非洲动物
- 中译法分会第一批研讨词汇4
- 选择题:“赌气”用法语怎么说
- 法语语法:介词性短语(4)
- 法语语法:介词性短语(6)
- 基础法语语法:间接疑问句
- 法语基本动词详解(电子书)
- 中译法分会第一批研讨词汇1
- 法语词汇:衣服
- 基础法语语法:复合形容词
- 基础法语语法:même和par
- 地域法语表达法
- 基础法语语法:简单将来时
- 法语词汇:家庭物品
- 最易混淆的法语介词短语:上当了吗?
- 基础法语语法:测量
- 选择题:“摩天大楼”用法语怎么说
- 基础法语语法:未完成过去时
- 法语语法:介词性短语(9)
- 法语语法:当复合过去时遇见未完成过去时
- 法语语法术语(2)
- 法语数字(1-69)
- 初级法语语法:现在分词
- 初学法语语法秘籍:三步搞定自反代词
- 法文介绍用语
- 法语词汇:厨房1
- 交通工具法语表达
- 基础法语语法:副代词en,y
- 基础法语语法:间接宾语代词
- 中译法分会第一批研讨词汇2
- 基础法语语法:否定词组
- 日期、星期、月份之类的词汇
- 地理相关法语词汇
- 初级法语语法:条件式现在时
- 基础法语语法:复合过去式
- 基础法语语法:先将来时
- 法语词汇:作介绍
精品推荐
- 临潭县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:19/8℃
- 屯昌县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:36/24℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 和政县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:25/13℃
- 宕昌县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/13℃
- 和田地区05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 青河县05月30日天气:阴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:15/6℃
- 甘南州05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:18/7℃
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 天门市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)