法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Il s'est assis sur le lit et m'a expliqué qu'on avait pris des renseignements sur ma vie privée. On avait su que ma mère était morte récemment à l'asile. On avait alors fait une enquête à Marengo. Les instructeurs avaient appris que « j'avais fait preuve d'insensibilité » le jour de l'enterrement de maman. « Vous comprenez, m'a dit mon avocat, cela me gêne un peu de vous demander cela. Mais c'est très important. Et ce sera un gros argument pour l'accusation, si je ne trouve rien à répondre. » Il voulait que je l'aide. il m'a demandé si j'avais eu de la peine ce jour-là. Cette question m'a beaucoup étonné et il me semblait que [94] j'aurais été très gêne si j'avais eu à la poser. J'ai répondu cependant que j'avais un peu perdu l'habitude de m'interroger et qu'il m'était difficile de le renseigner. Sans doute, j'aimais bien maman, mais cela ne voulait rien dire. Tous les êtres sains avaient plus ou moins souhaité la mort de ceux qu'ils aimaient. Ici, l'avocat m'a coupé et a paru très agité. Il m'a fait promettre de ne pas dire cela à l'audience, ni chez le magistrat instructeur. Cependant, je lui ai expliqué que j'avais une nature telle que mes besoins physiques dérangeaient souvent mes sentiments. Le jour où j'avais enterré maman, j'étais très fatigué et j'avais sommeil. De sorte que je ne me suis pas rendu compte de ce qui se passait. Ce que je pouvais dire à coup sur, c'est que j'aurais préféré que maman ne mourût pas. Mais mon avocat n'avait pas l'air content. Il m'a dit : « Ceci n'est pas assez. » 他在我的床上坐下,对我说,他们已经了解了我的私生活。他们知道了我妈妈最近死在养老院里。他们到马朗戈去做过调查。预审推事们知道了我在妈妈下葬的那天“表现得麻木不仁。”我的律师对我说:“您知道,我有点不好意思问您这些事。但这很重要。假使我无言以对的话,这将成为起诉的一条重要的根据。”他要我帮助他。他问我那一天是否感到难过,这个问题使我十分惊讶,我觉得要是我提这个问题的话,我会很为难的。不过,我回答他说我有点失去了回想的习惯,我很难向他提供情况。毫无疑问,我很爱妈妈,但是这不说明任何问题。所有健康的人都或多或少盼望过他们所爱的人死去。说到这儿,律师打断了我,显得激动不安。他要我保证不在庭上说这句话,也不在预审法官那儿说。不过,我对他说我有一种天性,就是肉体上的需要常常使我的感情混乱。安葬妈妈的那天,我很疲倦,也很困,我根本没体会到那天的事的意义。我能够肯定地说的,就是我更希望妈妈不死。但是我的律师没有显出高兴的样子。他对我说:“这还不够。”
Il a réfléchi. Il m'a demandé s'il pouvait dire que ce jour-là j'avais dominé mes sentiments naturels. Je lui ai dit : « Non, parce que c'est faux. » Il m'a regardé d'une façon bizarre, comme si je lui inspirais un peu de dégoût. Il m'a dit presque méchamment que dans tous les cas le directeur et le personnel [95] de l'asile seraient entendus comme témoins et que « cela pouvait me jouer un très sale tour ». Je lui ai fait remarquer que cette histoire n'avait pas de rapport avec mon affaire, mais il m'a répondu seulement qu'il était visible que je n'avais jamais eu de rapports avec la justice. 他想了想。他问我他是否可以说那一天我是控制住了我天生的感情。我对他说:“不能,因为这是假话。”他以一种很怪的方式望了望我,仿佛我使他感到有些厌恶似的。他几乎是不怀好意地说,无论如何,养老院的院长和工作人员将会出庭作证,这将会使我“大吃其亏”。我请他注意这件事和我的案子没有关系,他只是说,明显的是,我和法院从来没有关系。
Il est parti avec un air fâché. J'aurais voulu le retenir, lui expliquer que je désirais sa sympathie, non pour être mieux défendu, mais, si je puis dire, naturellement. Surtout, je voyais que je le mettais mal à l'aise. Il ne me comprenait pas et il m'en voulait un peu. J'avais le désir de lui affirmer que j'étais comme tout le monde, absolument comme tout le monde. Mais tout cela, au fond, n'avait pas grande utilité et j'y ai renoncé par paresse. 他很生气地走了。我真想叫住他,向他解释说我希望得到他的同情,不是为了得到更好的辩护,而是,如果我可以这样说的话,得到合乎人性的辩护。特别是我看到我使他很不痛快。他不理解我,他有点怨恨我。我想对他说,我和大家一样,绝对地和大家一样。可是,这一切实际上并没有多大用处,而且我也懒得去说。
文章内容来自网络,如果本文侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法总结之代词
- 法语考试辅导资料之语法专题素材13
- 法语语法总结之先将来时
- 法语初级语法总结素材九:直陈式未完成过去式
- 法语语法学习:法语标点符号之妙用2
- 法语语法学习素材:名词的综合练习(一)
- 法语考试辅导资料之语法专题素材11
- 法语语法总结之代词
- 法语考试辅导资料之语法专题素材17
- 法语语法:动词的变位(1)
- 法语语法学习素材:冠词的知识点(五)
- 法语语法学习素材:法语动物的特殊表示方式
- 法语考试辅导资料之语法专题素材05
- 法语初级语法总结素材五:过去分词的性数配合
- 法语中有关“见面、相遇”的说法
- 法语考试辅导资料之语法专题素材21
- 法语时态完全总结(上)
- 法语入门基础语法:条件式现在时
- 法语入门基础语法:时间从句
- 法语语法:虚拟式用于独立句
- 法语考试辅导资料之语法专题素材02
- 法语语法学习素材:法语可数不可数名词区分
- 法语考试辅导资料之语法专题素材20
- 法语语法学习素材:冠词的知识点(一)
- 法语初级语法总结素材七:复合过去式
- 法语语法:独立分词从句
- 法语语法学习素材:冠词的知识点(二)
- 法语考试辅导资料之语法专题素材01
- 法语初级语法总结素材六:疑问句
- 法语语法资料:条件式现在时
- 法语语法总结之介词
- 法语语法学习素材:法语泛指形容词与泛指代词
- 法语语法学习:盘点法语人称代词
- 法语语法:复合过去分词
- 法语语法学习:循序渐进学法语
- 法语考试辅导资料之语法专题素材10
- 法语语法学习素材:名词的综合练习(二)
- 法语语法学习:先将来时
- 法语考试辅导资料之语法专题素材09
- 法语考试辅导资料之语法专题素材16
- 法语语法学习素材:法语中的重要句型
- 法语入门基础语法:条件式过去时
- 法语考试辅导资料之语法专题素材07
- 法语语法学习素材:法语中副词与品质形容词的位置的搭配
- 法语语法:虚拟式愈过去时
- 法语语法学习素材:法语修辞学讲解
- 法语语法学习素材:法语生命名词对语法的影响
- 法语初级语法素材总结八:简单将来时
- 法语考试辅导资料之语法专题素材19
- 法语考试辅导资料之语法专题素材06
- 法语语法:Depuis的用法详解
- 法语入门基础语法:被动态
- 法语语法学习素材:冠词的知识点(四)
- 法语初级语法总结素材三:代词式动词
- 法语语法学习素材:法语书信抬头的注意事项
- 法语入门基础语法:独立分词从句
- 法语语法学习素材:法语单词même的用法
- 法语语法学习素材:法语词汇的综合小练习
- 法语考试辅导资料之语法专题素材04
- 法语初级语法总结素材四:时间词depuis/il y a/pendant
- 法语语法总结之将来时
- 法语考试辅导资料之语法专题素材18
- 法语初级语法总结素材一:国名与所用介词
- 法语语法学习:法语标点符号之妙用3
- 法语语法学习素材:法语复合构词法
- 法语语法总结之代词汇总
- 法语入门基础语法:间接问句
- 法语语法:法语年龄相关用语
- 法语入门基础语法:复合过去分词
- 法语时态完全总结(下)
- 法语语法学习:法语标点符号之妙用4
- 法语语法学习素材:冠词的综合练习
- 法语入门基础语法:直陈式先过去时
- 法语考试辅导资料之语法专题素材03
- 法语语法学习素材:冠词的知识点(三)
- 法语初级语法总结素材十:最近将来时
- 法语入门基础语法:现在分词
- 法语入门基础语法:后果从句
- 法语语法学习素材:限定形容词的综合练习
- 法语考试辅导资料之语法专题素材12
- 法语初级语法总结素材二:月份和日期
精品推荐
- 儋州市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/25℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 奇台县05月30日天气:阴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/9℃
- 大丰市05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:23/19℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 米泉市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 茌平县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/17℃
- 乐都县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:26/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)