法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(八)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
Le domestique vint les prévenir que " M. le curé avait fini ". Et ils remontèrent ensemble.
Forestier semblait avoir encore maigri depuis la veille.
Le prêtre lui tenait la main.
"Au revoir, mon enfant, je reviendrai demain matin."
Et il s'en alla. 仆人走来告诉他们,神甫的事已经办完了。他们又一起回到了楼上。
同一天前相比,弗雷斯蒂埃似乎是瘦得更厉害了。
神甫握着他的手,说道:
“再见,孩子,我明天再来。”
说罢,他一径走了出去。
Dès qu'il fut sorti, le moribond, qui haletait, essaya de soulever ses deux mains vers sa femme et il bégaya:
"Sauve-moi... sauve-moi... ma chérie... je ne veux pas mourir... je ne veux pas mourir... Oh! sauvez-moi... Dites ce qu'il faut faire, allez chercher le médecin... Je prendrai ce qu'on voudra... Je ne veux pas... Je ne veux pas..." 神甫的身影刚在门边消失,气喘吁吁的弗雷斯蒂埃便吃力地向他妻子伸出两只手,时停时续地说道:
“救救我……救救我……亲爱的……我不想死……我不想死……啊!救救我吧……我一切听你的,去把医生找来……
他让我吃什么药都行……我不想死……我不想死……”
Il pleurait. De grosses larmes coulaient de ses yeux sur ses joues décharnées; et les coins maigres de sa bouche se plissaient comme ceux des petits enfants qui ont du chagrin. 他哭了,大滴大滴的泪珠滚在那深深凹陷的面颊上。干瘪的嘴唇显出了一道道皱褶,像小孩伤心时一样。
Alors ses mains retombées sur le lit commencèrent un mouvement continu, lent et régulier, comme pour recueillir quelque chose sur les draps. 他的双手又落到了床上,缓慢而有规律地继续做着一种动作,仿佛要抓起被子上什么东西似的。
Sa femme qui se mettait à pleurer aussi balbutiait:
"Mais non, ce n'est rien. C'est une crise, demain tu iras mieux, tu t'es fatigué hier avec cette promenade." 他妻子也跟着哭了起来,只见她结结巴巴地说道:
“别胡说,哪就到了这一步?你是昨天出去玩累了,不过是一种病症,明天就会好转的。”
L'haleine de Forestier était plus rapide que celle d'un chien qui vient de courir, si pressée qu'on ne la pouvait point compter, et si faible qu'on l'entendait à peine.
Il répétait toujours:
"Je ne veux pas mourir!... Oh! mon Dieu... mon Dieu... mon Dieu... qu'est-ce qui va m'arriver? Je ne verrai plus rien... plus rien... jamais... Oh! mon Dieu!"弗雷斯蒂埃的急促呼吸,现在是比刚刚跑过的狗还要快,连数也数不上来了,而且微弱得让人几乎难以听见。
“我不想死!……”他仍在不停地说道,“啊!我的上帝……我的上帝……我的上帝……我会怎样呢?我将什么也看不见了……什么也看不见了……永远看不见了……啊!上帝!”
Il regardait devant lui quelque chose d'invisible pour les autres et de hideux, dont ses yeux fixes reflétaient l'épouvante. Ses deux mains continuaient ensemble leur geste horrible et fatigant. 他两眼直勾勾地盯着前方,好像看到什么他人未看到的面目狰狞之物,因为他的眼内露出了恐惧的神色。与此同时,他的两手依然在吃力地做着那可怕的动作。
Soudain il tressaillit d'un frisson brusque qu'on vit courir d'un bout à l'autre de son corps et il balbutia:
"Le cimetière... moi... mon Dieu!..." 他突然打了个寒战。刹那间,从上到下,整个身子都抖动了一下,随后,他又气弱声嘶地说道:
“公墓……我……上帝!……”
Et il ne parla plus. Il restait immobile, hagard et haletant.
Le temps passait; midi sonna à l'horloge d'un couvent voisin. Duroy sortit de la chambre pour aller manger un peu. Il revint une heure plus tard. Mme Forestier refusa de rien prendre. Le malade n'avait point bougé. Il traînait toujours ses doigts maigres sur le drap comme pour le ramener vers sa face. 在此之后,他就再也没说什么,只是带着惊恐的神色喘息着,一动不动地躺在那里。
时光慢慢流逝,附近修道院的一座大钟忽然响了起来:现在已是中午十二点了。杜洛瓦走出房间,去吃点东西。一小时后,他又回到房内。弗雷斯蒂埃夫人什么也不想吃。病人仍旧躺在那里,纹丝未动。他那双枯瘦的手,仍在被子上抓来抓去,好像要把被子盖到脸上去。
La jeune femme était assise dans un fauteuil, au pied du lit. Duroy en prit un autre à côté d'elle, et ils attendirent en silence. 他妻子坐在床脚的一把扶手椅上,杜洛瓦拉过一把椅子,在她身旁坐了下来。两人默默地等待着。
Une garde était venue, envoyée par le médecin; elle sommeillait près de la fenêtre. 医生派来的一名看护早已到来。此人现在已在窗边打起盹来。
文章内容来自网络,如果本文侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语语法:副词
- 法语口语教程 第11课 课文习题II 造句
- 法语口语教程 第11课 词语精讲
- 法语语法:否定
- 法语口语教程 第10课 语法练习1 形容词填空
- 法语口语教程 第13课 课文II
- 法语口语教程 第10课 课文2
- 法语口语教程 第13课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第11课 课文习题I 填空
- 法语口语教程 第10课 语法练习2 提问
- 法语口语教程 第11课 课文习题III 中译法
- 法语口语教程 第13课 课文I
- 法语口语教程 第11课 语法习题 用指示形容词填空
- 法语语法:指示形容词
- 法语口语教程 第9课 课文翻译
- 主语人称代词及用法
- 《小王子》法语朗读第一章:单纯是一种能力
- 法语口语教程 第12课 课文 I
- 法语口语教程 第11课 课文II
- 法语口语教程 第12课 语法
- 法语口语:关于邀请的表达大全
- 法语口语教程 第10课 语法2 疑问句
- 法语口语教程 第13课 课文习题V 法译中
- 法语口语教程 第9课 语法练习 回答2
- 法语口语教程 第13课 课文习题I 中译法
- 法语语法:不定形容词
- 法语口语教程 第13课 课文习题II 填空
- 法语口语教程 第11课 对话
- 法语口语教程 第10课 对话
- 法语口语教程 第13课 语法II 副代词en
- 法语语法:现在分词
- 法语口语教程 第13课 语法I 部分冠词
- 法语口语教程 第9课 语法练习 提问
- 法语口语教程 第10课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第10课 语法1 形容词的位置
- 法语口语教程 第12课 动词变位和数字
- 法语口语教程 第11课 课文习题 IV 法译中
- 法语语法:命令
- 法语口语教程 第10课 课文练习 词语精讲
- 法语口语教程 第10课 课文练习1 填空
- 法语语法:分离代词
- 法语口语教程 第9课 课文练习 词语填空
- 法语语法:间接宾语代词
- 法语口语教程 第9课 课文练习 回答问题
- 法语语法:形容词1
- 法语口语教程 第10课 课文练习3 句子提问
- 法语口语教程 第11课 语法 疑问形容词和感叹形容词
- 法语口语教程 第9课 课文练习 法译中
- 法语口语教程 第9课 课文练习 中译法
- 法语口语教程 第10课 课文练习2 回答问题
- 法语口语教程 第10课 课文1
- 法语口语教程 第13课 对话
- 法语语法:复合过去时
- 法语语法:形容词3
- 法语口语教程 第10课 课文练习 中译法
- 法语口语教程 第9课 语法练习 填空1
- 法语口语教程 第11课文 参考译文
- 法语口语教程 第9课 词语精讲
- 法语语法:所有格
- 法语口语教程 第10课 译文
- 法语听力怎么练:听听法语字幕组成员的亲身经验
- 法语口语教程 第9课 语法
- 法语语法:形容词2
- 法语口语教程 第13课 语法习题III 最近过去时
- 法语口语教程 第11课 语法 指示形容词
- 法语口语教程 第13课 课文习题IV 中译法
- 法语口语教程 第11课 动词变位和数数
- 法语语法:冠词
- 法语语法:直接宾语代词
- 法语口语教程 第12课 对话
- 法语口语教程 第10课 课文练习 法译中
- 法语语法:被动语态
- 法语口语教程 第11课 语法习题 用疑问形容词或感叹形容词填空
- 法语口语教程 第11课 课文I
- 法语口语教程 第9课 语法练习 填空2
- 法语口语教程 第13课 课文习题III 填空
- 法语口语教程 第12课 课文 II
- 法语语法:过去分词
- 法语常用生活口语:没关系
- 法语口语教程 第13课 课文习题 词语精讲
- 法语语法:无人称动词
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:24/11℃
- 惠农区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/16℃
- 临夏州05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/15℃
- 高唐县05月30日天气:小雨转多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/16℃
- 保亭县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:37/25℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 和静县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/12℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)