新闻外事翻译(三):中法联合声明(节选)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
中法联合声明——深化中法全面战略伙伴关系,建立更加安全、更加尊重多样性和更加团结的世界DECLARATION CONJOINTE FRANCO-CHINOISE
——Approfondir le partenariat global stratégique franco-chinois pour promouvoir un monde plus sûr, plus respectueux de sa diversité et plus solidaire
在中法建交40周年之际,应法兰西共和国总统希拉克先生的邀请,中华人民共和国主席胡锦涛先生 2004年1月26日至29日对法国进行了国事访问。访问期间,双方重申了两国之间的深厚友谊。中法伙伴关系已臻成熟,并成为两个更广范围伙伴关系——中欧关系和亚欧对话的重要内容。中欧关系的发展已成为国际舞台的积极因素,而亚欧对话是围绕亚欧会议进行的。A l’occasion du 40ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la France et la Chine, le Président de la République populaire de Chine, M. Hu Jintao, effectue du 26 au 29 janvier 2004, à l’invitation du Président de la République française, M. Jacques Chirac, une visite d’Etat en France. Cette visite est l’occasion de réaffirmer la force de l’amitié qui unit les deux pays. Le partenariat franco-chinois atteint l’âge de la maturité. Il s’inscrit aujourd’hui au cœur de deux partenariats plus larges, la relation euro-chinoise, dont le développement constitue un élément important de la scène internationale, et le dialogue eurasiatique, autour de l’ASEM.
面对新世纪国际形势深刻和复杂的变化,中法两国同意,在继续贯彻1997年联合声明的基础上,巩固、发展、充实中法全面战略伙伴关系。双方在下列重点领域达成一致意见:Dans le contexte des changements profonds et complexes de la situation internationale du nouveau siècle, la France et la Chine sont convenues, dans le prolongement de la Déclaration conjointe de 1997, de consolider, de développer et d’enrichir leur partenariat global stratégique. Elles se sont accordées sur les priorités suivantes:
共同致力于加强多边体系,维护集体安全Oeuvrer ensemble au renforcement du système multilatéral pour la sécurité collective
中法两国作为联合国安理会常任理事国,对维护国际和平与安全,以及在寻求应对威胁的有效办法方面,负有特殊责任。因此,两国认为深化双方在重大国际问题上的合作,有助于建立一个更加安全和稳定的国际环境。Membres permanents du Conseil de Sécurité des Nations Unies, la France et la Chine ont une responsabilité particulière dans la préservation de la paix et de la sécurité internationales et dans la recherche de réponses efficaces aux menaces qui pèsent sur ces dernières. A ce titre, elles considèrent que l’approfondissement de leur coopération sur les grands dossiers internationaux contribue au développement d’un environnement international plus sûr et plus stable.
中法两国重申主张多边主义,认为它是应对全球和地区性威胁和挑战,有效预防和解决危机的合适途径。La France et la Chine rappellent leur attachement au multilatéralisme comme le moyen adapté de prévention et de règlement efficaces des crises, en réponse aux menaces et défis d’ordre mondial et régional.
中法两国重申必须尊重《联合国宪章》的宗旨和原则。两国承诺在联合国安理会和大会内相互协作,以促进这些原则进一步得到尊重。La France et la Chine réaffirment leur attachement au respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies. Elles s’engagent à agir ensemble au sein du Conseil de Sécurité et de l’Assemblée générale des Nations Unies afin de promouvoir un meilleur respect de ces principes.
两国支持联合国改革,以维护其权威,加强其作用。两国赞同对安理会进行必要和合理的改革,使安理会更适应世界的发展,加强其有效应对当前国际和平与安全面临的各种威胁和挑战的能力。La France et la Chine soutiennent la réforme de l’Organisation des Nations Unies dans le sens du maintien de son autorité et du renforcement de son rôle. Elles sont favorables à une réforme nécessaire et rationnelle du Conseil de sécurité, de nature à mieux l’adapter à l’évolution du monde et à renforcer sa capacité à répondre efficacement aux multiples menaces et défis actuels pour la paix et la sécurité internationales.
中华人民共和国主席 法兰西共和国总统
胡锦涛 雅克•希拉克
二00四年一月二十七日于巴黎Fait à Paris, le 27 janvier 2004.
Jacques Chirac, Hu Jintao,
Président de la République Président de la République
Française populaire de Chine
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 基督山伯爵中法对照39(法)
- 基督山伯爵中法对照41
- 基督山伯爵中法对照39(法)
- 基督山伯爵中法对照52
- 基督山伯爵中法对照35
- 基督山伯爵中法对照41
- 基督山伯爵中法对照52
- 基督山伯爵中法对照35
- 基督山伯爵中法对照35
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照45
- 基督山伯爵中法对照49
- 基督山伯爵中法对照34(法)C
- 基督山伯爵中法对照32
- 基督山伯爵中法对照45
- 基督山伯爵中法对照47
- 基督山伯爵中法对照33(法)D
- 基督山伯爵中法对照34(法)A
- 基督山伯爵中法对照42
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照33(中)
- 基督山伯爵中法对照33(法)C
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照51
- 基督山伯爵中法对照33(法)A
- 基督山伯爵中法对照34(法)E
- 基督山伯爵中法对照35
- 基督山伯爵中法对照37(法)
- 基督山伯爵中法对照54(法)
- 基督山伯爵中法对照47
- 基督山伯爵中法对照37(中)
- 基督山伯爵中法对照33(法)B
- 基督山伯爵中法对照40
- 基督山伯爵中法对照50
- 基督山伯爵中法对照40
- 基督山伯爵中法对照53
- 基督山伯爵中法对照34(法)D
- 基督山伯爵中法对照32
- 基督山伯爵中法对照39(法)
- 基督山伯爵中法对照44(法)
- 基督山伯爵中法对照37(中)
- 基督山伯爵中法对照46
- 基督山伯爵中法对照34(法)B
- 基督山伯爵中法对照43
- 基督山伯爵中法对照54(法)
- 基督山伯爵中法对照54(中)
- 基督山伯爵中法对照54(法)
- 基督山伯爵中法对照44(法)
- 基督山伯爵中法对照37(法)
- 基督山伯爵中法对照34(中)
- 基督山伯爵中法对照48
- 基督山伯爵中法对照47
- 基督山伯爵中法对照39(法)
- 基督山伯爵中法对照44(中)
- 基督山伯爵中法对照37(法)
- 基督山伯爵中法对照51
- 基督山伯爵中法对照33(法)E
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照33(法)G
- 基督山伯爵中法对照38
- 基督山伯爵中法对照46
- 基督山伯爵中法对照55
- 基督山伯爵中法对照33(法)F
- 基督山伯爵中法对照44(法)
- 基督山伯爵中法对照33(中)
- 基督山伯爵中法对照50
- 基督山伯爵中法对照43
- 基督山伯爵中法对照48
- 基督山伯爵中法对照33(中)
- 基督山伯爵中法对照44(法)
- 基督山伯爵中法对照42
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照38
- 基督山伯爵中法对照39(中)
- 基督山伯爵中法对照53
- 基督山伯爵中法对照36
- 基督山伯爵中法对照46
- 基督山伯爵中法对照31(中)
- 基督山伯爵中法对照37(法)
精品推荐
- 塔什库尔干县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:13/2℃
- 西夏区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 岷县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:18/10℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 白城市05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:25/14℃
- 同心县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:30/15℃
- 柯坪县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 吐鲁番地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西沙群岛05月30日天气:多云,风向:西北风,风力:3-4级转4-5级,气温:33/28℃
- 广河县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)