法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》下篇 第四章(九)
导语:外语教育网小编为大家整理了最新的法语学习资料,下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~
En approchant de la grande porte, il revit la pauvresse, toujours à genoux et priant toujours. Il pensa:
"Cristi! elle a l'invocation tenace." Il n'était plus ému, il ne la plaignait plus.走到大门边,他见刚才那个穷苦女人仍跪在那里祷告,心中不由地嘀咕道:“真他妈的见鬼,这祷告还有完没有?”这样,他原先对她的一点同情和怜悯也就不翼而飞了。
Il passa, et, doucement, se mit à remonter la nef de droite pour retrouver Mme Walter.他从这女人身边一径走了过去,然后又沿着殿堂右侧,慢慢地往回走,去找瓦尔特夫人。
Il guettait de loin la place où il l'avait laissée, s'étonnant de ne pas l'apercevoir. Il crut s'être trompé de pilier, alla jusqu'au dernier, et revint ensuite. Elle était donc partie! Il demeurait surpris et furieux. Puis il s'imagina qu'elle le cherchait, et il refit le tour de l'église. Ne l'ayant point trouvée, il retourna s'asseoir sur la chaise qu'elle avait occupée, espérant qu'elle l'y rejoindrait. Et il attendit.他远远地向他刚才同瓦尔特夫人呆的地方看了看,不禁一惊,因为瓦尔特夫人已不在那里了。他以为自己把刚才那根柱子弄错了,于是又向前走去,直到最后一根柱子,接着又折返回来:哪儿也没有她的踪影!她难道走了?他觉得很是惊奇,心头油然升起一股怒火。但转念一想,她也许正在找他,便在殿堂里又转了一圈。可是仍然不见她的踪影,他索性在她刚才坐的椅子上坐了下来,希望她会来找他。因此决定在此等一等。
Bientôt un léger murmure de voix éveilla son attention. Il n'avait vu personne dans ce coin de l'église. D'où venait donc ce chuchotement? Il se leva pour chercher, et il aperçut, dans la chapelle voisine, les portes du confessionnal. Un bout de robe sortait de l'une et traînait sur le pavé. Il s'approcha pour examiner la femme. Il la reconnut. Elle se confessait!...过了一会儿,一阵低声细语引起了他的注意。然而奇怪的是,教堂的这一部分,一个人也未见,这悄悄的说话声会来自何处?他站起身看了看,发现殿堂旁边有一排忏悔室。其中一间门外露出一个裙角,拖在地上。他走过去一看,里面呆着的女人正是她,她在忏悔!……
Il sentit un désir violent de la prendre par les épaules et de l'arracher de cette boîte. Puis il pensa: "Bah! c'est le tour du curé, ce sera le mien demain." Et il s'assit tranquillement en face des guichets de la pénitence, attendant son heure, et ricanant, à présent, de l'aventure.他很想冲过去,一把将她拖出来,但转而又想:“何必呢?别看她今日向神甫忏悔,明天就会对我服服帖帖。”他于是在忏悔室对面悠然地坐了下来,耐心等着。想起眼前这种事儿,他心里不觉好笑。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 新概念法语写作辅导:写作范例二
- 法国民族(Nation)概况
- 感人的法语写作作品
- 法语写作笔记精华
- 大话西游经典台词两版翻译
- 法语写作:En venir a 终于(做某事)
- 法语学习写作辅导:法语中的修辞
- 新概念法语写作辅导:常用句子三
- 法语写作:Se laisser faire 任人摆布
- 实用法语句型学习4
- 新概念法语写作辅导:法语写作笔记
- 法语写作:Qu'est-ce que je t'offre ? 我给你拿点儿什么喝?
- 法语写作:faire grise mine a
- 法语写作:y compris 副词短语:包括
- 法语写作辅导:S'il en est ainsi 如果是这样
- 新概念法语写作辅导:如何写好法语作文体会
- 法语词汇--爱情
- 法语写作:Il est besoin de inf. 需要……
- 法语阅读:L'heure 时间
- 法语写作:S'il en est ainsi 如果是这样
- 法语阅读:谣言,是世界上最古老的媒体
- 新概念法语写作辅导:写作范例一
- 法语学习辅导之写作练习笔记精华
- 新概念法语语法辅导:宾语人称代词在句子中的位置
- 法语写作之常见汉译法句子错误解析
- 新概念法语写作辅导:感人的法语写作作品
- 法语写作: Mon objectif, c‘est (de faire)… 我的目标,就是……
- 法语写作:Comme si 好像,犹如(常用imparfait)
- 法语学习系列日记精选
- 法语写作:de jour 值白班
- 法语写作:Se tirer de, s’en tirer 逃离
- 法语写作:副词的转换诀窍
- 法语常用句型搭配
- 常见汉译法句子正误分析 - 社会捐助翻修博物馆
- 法语写作学习:形象比喻
- 实用法语句型学习1
- 法语学习辅导:写作练习笔记精华
- 法语写作:Sans quoi 否则
- 法语写作:je ne suis pas de ceux qui 我不是那种(那些)……人
- 中法对照——Religion(1)
- 法语写作:Se jurer de ne plus faire 发誓再也不做
- 法语写作:语病句分析
- 法语学习:法语简历的写作指导
- 实用法语句型学习2
- 新概念法语写作辅导:写作范例五
- 法语写作:Etre monnaie courante 常见的
- 法语写作:Contrairement a 与……相反,不同于
- 法语写作——语病句分析
- 中法对照——Religion(2)
- 法语如何描述某人
- 如何翻译烦人的法文短语
- 新概念法语写作辅导:写作范例三
- 法语写作:Faute de 由于没有
- 新概念法语语法辅导:疑问句的类型以及结构
- 中法对照——初恋的玫瑰
- 法语写作:Je ne me fais pas prier . 恭敬不如从命
- 新概念法语写作辅导:常用句子二
- 法语写作:De ce fait 因此
- 法语写作: J'ai l'impression que 我觉得
- 法语写作:a part soi 暗自在心里
- 法语写作:un point commun 共同点
- 中法对照——Maman, tu m'aimes?
- 新概念法语写作辅导:常用句子一
- 法语写作辅导:En venir a 终于(做某事)
- 旧约圣经之创世记法语版23
- 新概念法语写作辅导:写作常用的名句辅导
- 法语写作:Il en est de meme pour 对……也一样
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导4
- 中法对照阅读:法国人的性格
- 新概念法语发音辅导:法语音节划分的基本规则
- 法语写作:changer d'avis 改变主意
- 实用法语句型学习3
- 新概念法语写作辅导:写作范例四
- 法语写作之常见汉译法句子错误解析
- 法语写作:dire un mot 说句话,简单谈谈
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导3
- 法语常用句子学习
- 新概念法语语法辅导:法语复合名词的复数
- 法语写作:如果世界末日到了
- 法文习作——钱其琛《外交十记》
- 新概念法语发音辅导:plus的发音规则
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)