你能相信么?结婚能抗癌!
导语:外语教育网小编特编辑整理了法语辅导资料,希望对您的学习有所帮助。更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
Le mariage, meilleure façon de survivre à un cancer ? C'est ce que suggère une étude réalisée par des chercheurs de l'université de Harvard. Après avoir mené des expériences pendant quatre ans sur plus de 700 000 malades, les scientifiques affirment que les individus mariés ont 20 % de plus de chances de survivre à la maladie que les célibataires. Ce taux varie légèrement en fonction des sexes : 23 % pour les hommes, 16 % pour les femmes. Dans la moitié des cas étudiés, avoir un époux ou une épouse apporte davantage de bienfaits sur la santé que la chimiothérapie.
婚姻,是从癌症魔爪下脱逃的最好方法?哈佛大学的研究人员对此进行了研究。在四年中对超过70万患者进行试验后,科学家确定已婚人士比未婚人士逃离癌症魔爪的比例高出20%。性别不同,这个比例也略有不同:男性23%,女性16%。在一半的研究病例中,拥有丈夫或者妻子比化疗带来更好的效果。
L'un des bénéfices résiderait dans le fait qu'un individu, par l'attention qu'il porte à son conjoint, favorise le diagnostic précoce de la maladie. Le soutien affectif est un autre point clé. Mais il peut émaner d'une autre personne que de l'époux ou de l'épouse, nuance l'étude. "Si un ami ou un être aimé souffre du cancer dans votre entourage, vous pouvez avoir un impact important sur son état en allant avec lui à ses visites médicales et en l'aidant à comprendre le diagnostic", développe au Dailymail Paul Nguyen, qui a conduit l'étude. Les chercheurs ont aussi observé que les patients mariés suivaient davantage que les autres un traitement adapté et s'y soumettaient plus volontiers.
好处之一是对配偶的关心能够促进早期的诊断。情感支持是另外一个关键点。除夫妻关系之外的其他关系所得出来的研究结论略有不同。进行该研究的Paul Nguyen在《每日邮报》上称:“如果你周围有朋友或者你所爱的人患有癌症,你陪他去检查,或者帮他了解诊断情况,你所做的一切都会对他产生重要影响。”研究人员同样注意到已婚的患者能够比其他患者更好地遵循适当的治疗,并且能够更配合这些治疗。
【我要纠错】 责任编辑:wyc
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语学习笔记之发音
- 法语学习笔记之短语
- 闲聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法语动词变位习题集-14
- 法语虚拟式用法精要
- 法语动词变位习题集-22
- 法语Faire用法详析
- 法语学习笔记之代词
- 法语动词变位习题集-12
- 法语动词变位习题集-8
- 法语语序问题详解
- 法语介词pendanty用法详析
- 公鸭岂能下蛋?
- 法语动词变位习题集-3
- 法语动词变位习题集-15
- 法语学习笔记之冠词
- 法语动词变位习题集-28
- 法语学习笔记之动词
- 法语动词变位习题集-10
- 法语复合时态宾语前置的配合
- 法语学习笔记之形容词
- 法语语法:疑问句小结
- 法语动词变位习题集-29
- 法语动词变位习题集-33
- 法语动词变位习题集-30
- 细说法语的Le
- 法语学习笔记之介词
- 法语动词变位习题集-9
- 法语中的复合过去时及其性数配合
- 法语学习笔记之句式
- 法语学习笔记之动词变位
- 闲聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 法语语法:欢迎来到法国
- 法语动词变位习题集-7
- 法语中可数和不可数名词区分
- 法语动词变位习题集-13
- 法语动词变位习题集-27
- 法语动词变位习题集-1
- 法语动词变位习题集-2
- 法语动词变位习题集-24
- 法语常用词组+例句(1)
- 法语品质形容词的位置
- 法语中的重要句型
- 法语语法:形容词的位置
- 法语动词变位习题集-18
- 法语动词变位习题集-4
- 法语命令式时态及语态
- 法语语法ABC—词法
- 《法语动词变位习题集》
- 直陈式愈过去时
- 法语动词变位习题集-26
- 法语学习笔记之其他
- 法语过去分词小结
- 法语强调句型结构总结
- 法语动词变位习题集-5
- 法语动词变位习题集-20
- 法语动词变位习题集-25
- 法语介词depuis用法详析
- 法语动词变位习题集-21
- 法语动词变位习题集-17
- 法语动词变位最强归纳总结
- 法语中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法语动词变位习题集-23
- 法语前缀之“re”
- 法语学习笔记之时态
- 法语动词变位习题集-31
- 法语复合名词复数学习
- 法语语法ABC—句法
- 法语动词变位习题集-11
- 法语基础语法知识汇总
- 法语语法:邀请
- 法语复合名词的复数小结
- 法语学习笔记之句型
- 形容词位置不同引起的词义变化
- 法语动词变位习题集-19
- 法语动词变位习题集-6
- 副代词 Y 的用法
- 法语动词变位习题集-32
- 法语命令式构成及特殊形式
- “de”的用法完整版
- 法语动词变位习题集-16
精品推荐
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 玛曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:16/8℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)