法语单词趣味速记
北京人把好叫“棒”, 法语的“好”就是发“棒”的音(bon)。汉语说“太”,法语也说“太”,汉语的“太棒”,法语一模一样地说“太棒”,(très bon),简直是奇了。法语的“昨天”是hier, 发“夜呵”的音,河北石家庄一带(包括北京郊区的一些地方)管昨天就叫“夜呵”。
1, 饿了怎么办?吃饭呗。所以法语的“饿”就念“饭”(faim);
2, 那“我饿了呢”?热饭吃呗。所以法语的“我饿了”就念“热饭”(j'ai faim);
3, 水是最容易漏的,法语的“水”就念“漏”(l'eau);
4, 当地人最爱吃的一种点心,黑乎乎一团,我们觉得又难看又难吃,有的中国人说简直象马粪。你还真聪明,法语把这种点心就叫“马粪”(muffin),真是名副其实;
5, 当然也不都名副其实,法语把“疼”不叫“疼”,偏叫“麻了”(mal);
6, 把“病了”也不叫“病了”, 偏叫成“麻辣的”(malade);
7, 热了一脱衣服,人就显瘦了,法语把“热”就叫“瘦”,(chaud);
8, 进超市买东西有几个词也好记,比如牛奶,中国人都知道这儿的牛奶没味,因为把好东西都提走做奶酪之类去了,剩下清汤寡水的奶在那儿卖,是不是有点赖呀。对了,法语的“牛奶”就叫“赖”(lait); 【外语教育网编辑整理www.for68.com 】
9, 不过他这儿的鸡还行,便宜又新鲜,不赖。您又说对了,法语的“鸡”就叫“不赖”(poulet);
10, 买面你得看看黑不黑,Robinhood牌的比Five Roses牌的就要黑一些,所以法语的“面”就叫“发黑呢”(farine);
11, 买油你得看颜色清亮不,别是绿的黄的什么颜色的,法语的“油” 就叫“绿了”(l'huile);
12, 买面包棍看清楚纸袋里是不是整根面包棍,别装半个,法语的“面包” 就叫“半”(pain);
13, 进了Sears服装店,一件漂亮大衣写着rabai 20块,20块写得大大的,你可别以为这件大衣卖20块,那小小的rabai是减价的意思,原价是400块。400块的东西才便宜了20块(而且这400块还没准是才从350涨上去的),你这减价不瞎掰嘛。又说对了,法语的“减价”就念“瞎掰”,不过在此处“瞎”应该按四川、陕西人的念法发“哈”的音,(rabai);
14, 也有不瞎掰的,人身上的一些部件法语还叫的比较准,比如头在人体的最上头,法语就叫“戴的”,可能意思是说象帽子一样,(tête);
15, 我们都觉得当地人干事慢手慢脚的,法语的“手”刚好就念“慢”(main);
16, 他们走路一撇一撇的,法语的“脚”就念“撇”(pied) ;
17, 当然也有描述的不准的。比如人的鼻子,明明在脸的最外边,可法语偏偏念“内”(nez);
18, 法语还带骂人的。左边,法语叫“狗屎” (gauche);恶梦吧,法语叫“狗屎妈” (cauchemar);这儿的牙医就是技术再不高,但也罪不至死吧,法语把牙医叫“当地死的” (dentiste)。
暂时想起这么多,和大家分享。
初次与你相识,跟你打招呼说:“笨猪”,下次再见你,我们成了朋友,我会对你说:“杀驴”。
这两天打开电视就是打仗,有几个法语单词都听熟了:
1.“战争”叫“拉盖儿了”(la guerre);不是50年前的打法,那时叫“拉弦儿了”。
2.“坦克”叫“杀啊”(char);不就是为了杀才造的吗。
3.“炸弹”叫“蹦吧”(bombe);倒是炸得土块乱蹦。
4.美国的轰炸机叫“蹦吧爹”;(bombardier).轰炸机一来,是布什老爹蹦还是萨达姆老爹蹦啊。
5.“战斗”叫“攻吧” (combat);是啊,不攻叫什么战斗啊。
6.“军队”叫“辣妹” (l'armé);一个辣妹杰西卡就可以代表美国军队了。
7.“战舰”叫“巴豆” (bateau);是一味中药,治什么病地球人都知道。
8.“子弹”叫“疤瘌” (balle);中一枪落一个疤。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 中文歌曲《甜蜜蜜》(中法对译)
- Le pain
- 《小王子》法文原版第十一章
- 《小王子》法文原版第三章
- 致橡树(法文欣赏)
- [法语导游词]北京天坛
- 世界上的法语教学
- 《小王子》法文原版第五章
- 沁园春·长沙(中法对译)
- 《小王子》法文原版第二十二章
- 希拉克总统的“神六”贺信
- 《小王子》法文原版第十四章
- 国际性语言:法语
- 法语导游词:明十三陵
- 《小王子》法文原版第二十五章
- la concierge
- 《小王子》法文原版第七章
- 《小王子》法文原版第十七章
- 法语写作:法语常用句型(1)
- 法语导游词:北京颐和园
- 《小王子》法文原版第二章
- 《小王子》法文原版
- 法文对其它语言与文化的影响
- 法文版加菲猫语录
- 法语自我介绍的写法
- 法语大小写规则
- 法语导游词:北京长城(partie 4)
- 法语起源
- 法汉新闻:法46所大学额外增收注册费
- 世界人权公约法语版
- 法语笑话
- 法语版《天龙八部》(第十二章)
- 《小王子》法文原版第十九章
- 《小王子》法文原版第六章
- 写好法语作文的独家秘诀
- 《小王子》法文原版第二十三章
- 《小王子》法文原版第十章
- 《小王子》法文原版第二十章
- 《小王子》法文原版第一章
- 诗歌翻译:《永远不再》
- 法语写作:法语常用句型(2)
- 《小王子》法文原版第二十四章
- 法语导游词:北京天安门广场
- 《小王子》法文原版第四章
- 《小王子》法文原版第二十六章
- 法国式征婚启事(法汉)
- 法语写作:法语常用句型(4)
- 法语导游词:北京长城(partie 2)
- 中国留学生讲述他们的法国印象(法文)
- 春江花月夜(中法对译)
- 法语导游词:北京长城(partie 1)
- 《菩萨蛮·黄鹤楼》法文翻译
- 《小王子》法文原版第十二章
- Athène
- 著名翻译家傅雷
- 《小王子》法文原版第八章
- 《小王子》法文原版第二十一章
- 《小王子》法文原版第二十七章
- 《西江月·井冈山》法文翻译
- 《小王子》法文原版第十六章
- 中国法语名家档案--卞之琳
- 《小王子》法文原版第十三章
- 《小王子》法文原版第十五章
- 法语信函格式
- 法语导游词:故宫—紫禁城
- 《利科的反思诠释学》序(中法)
- 《雨巷》法文翻译
- 小红帽(法文原版)
- 法语的世界
- 《沁园春·长沙》法文翻译
- 柳鸣九与世界文学
- 法语导游词:北京长城(partie 3)
- 戴望舒译法国诗歌
- 魏尔伦的诗歌《夕阳》翻译
- 法国妹纸:头可断血可流 眉毛打理惹人愁
- 《小王子》法文原版第十八章
- 《小王子》法文原版第九章
- 法国政治经典短句
- 法语写作:法语常用句型(3)
- 灰姑娘(法语版)
- 法语导游词:北京故宫
精品推荐
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 玛曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:16/8℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)