2005法国总统新年贺词
VŒUX AUX FRANÇAISDE MONSIEUR JACQUES CHIRAC
PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE
法兰西共和国总统希拉克
PALAIS DE L'ELYSEE
VENDREDI 31 DÉCEMBRE 2004
Mes chers compatriotes(同胞), de Métropole, d'Outre-mer et de l'étranger,(海外侨胞)
【第一部分:向印度洋海啸中罹难的法国同胞致哀】
Nous sommes tous bouleversés par la terrible catastrophe qui a semé la mort, l'horreur et la dévastation(破坏,劫掠)dans l'océan indien.
Ce soir, mes pensées(思维;沉思、默想) vont à toutes les victimes(罹难者,伤亡者). Elles vont aux familles et aux proches(亲属)de nos compatriotes dont la vie s'est brisée(中断)ce 26 décembre. Elles vont aux blessés, à toutes celles et à tous ceux qui sont sans nouvelle d'une personne aimée. Je veux leur dire, au nom de la Nation tout entière(以整个国家的名义), mon émotion(不安;感动)et ma profonde solidarité(利害一致).
Le Gouvernement s'est immédiatement mobilisé pour apporter aux victimes assistance et soutien.
Et je salue le magnifique élan de générosité(慷慨;仁慈;勇敢) des Françaises et des Français qui s'engagent(投入) et qui répondent en masse à l'appel des associations humanitaires pour venir en aide aux populations frappées par cette tragédie(悲剧;惨剧), une tragédie qui est aussi la nôtre.
Car chacun ressent aujourd'hui à quel point, par-delà les distances, nous formons une seule et même humanité dont le destin ne se distingue pas de celui de notre planète.
L'action doit se poursuivre face à l'urgence: retrouver nos compatriotes et aider leurs familles, renforcer les secours et l'aide humanitaire, lutter contre les risques d'épidémies.
Au-delà, la France et l'Europe mettent en place des moyens exceptionnels, et notamment un moratoire sur la dette, pour permettre la reconstruction des régions dévastées et la reprise de l'activité de populations qui ont tout perdu.
Si nous ne pouvons évidemment pas empêcher de tels séismes, il dépend de nous d'en prévenir les conséquences les plus dramatiques.
La France s'impliquera pour que l'Europe et les Nations Unies mettent rapidement en place des dispositifs d'alerte efficaces et organisent une véritable force humanitaire de réaction rapide, comme nous avons su le faire, pour la paix, avec les casques bleus.
【第二部分:谈谈法兰西的现状与将来】
Mes chers compatriotes,
Ce soir, je veux aussi vous parler de notre pays et de son avenir.
Après deux années et demi d'action pour préserver et renforcer nos solidarités, retrouver une croissance soutenue, restaurer l'autorité de l'Etat, restaurer les valeurs de la République, le temps est venu de déployer(展开,铺开) notre projet pour l'avenir.
Le projet d'une société ouverte sur l'Europe. Une société de justice, de croissance(增长,发展), d'emploi. Une société de l'intelligence, de la créativité(创造力,创造性), de l'innovation(革新).*
L'Europe pour laquelle la France se bat depuis longtemps est une Europe réconciliée et unie. Une Europe engagée de tout son poids pour la paix, pour la liberté, pour le développement. Une Europe en première ligne contre les pollutions et la destruction de la nature. Une Europe offrant à tous ses enfants les meilleures garanties sociales et les meilleures chances d'emploi et de prospérité. Une Europe qui s'appuie sur les nations, qui les rassemble pour leur permettre de compter face aux grands ensembles du monde.
En 2005, vous aurez l'avenir de cette Europe entre vos mains. J'ai en effet décidé que la Constitution européenne vous sera soumise, par référendum, avant l'été. Ainsi, vous, peuple souverain, serez appelé à choisir vous-même votre destin.
En approuvant la Constitution européenne, vous permettrez à l'Europe d'être plus démocratique, plus volontaire, plus puissante. Vous la rendrez capable de progrès économiques et sociaux plus rapides. Et vous permettrez à la France de peser davantage dans l'Union.
Entre le repli et l'ouverture, le choix que nous ferons sera décisif. Ce choix engage l'avenir de la France et de l'Europe. Il ne devra être altéré ou détourné par aucune autre considération. C'est pour nous tous une très grande responsabilité.* Bâtissons aussi une société qui donne ses chances à chacun, une société de croissance, tournée vers l'activité et vers l'emploi.
Depuis 2002, le Gouvernement de Jean-Pierre RAFFARIN a pris les mesures nécessaires pour faire repartir notre économie en privilégiant le travail, le soutien à la consommation et le dynamisme de nos entreprises. 2004 aura été la meilleure année de croissance de ces quatre dernières années. Pour la première fois depuis 2001, le chômage a été stabilisé. Ce n'est pas suffisant, mais à mi-parcours, nous sommes sur la bonne voie et je demande au Gouvernement de continuer et d'amplifier ses efforts.
Tout faire pour la croissance. Poursuivre la hausse du SMIC et soutenir le pouvoir d'achat. Poursuivre la baisse de l'impôt sur le revenu et la baisse des charges. Continuer à maîtriser nos dépenses. Encourager l'investissement en mettant en œuvre la réforme de la taxe professionnelle. Permettre à celles et à ceux qui veulent gagner plus de travailler plus. Donner plus de droits aux consommateurs. Développer la concurrence. Encourager l'exportation et renforcer notre présence sur les grands marchés émergents.
Tout faire pour que cette croissance profite à l'emploi.
J'ai voulu que l'ensemble des pouvoirs publics se mobilisent au service de notre cohésion sociale. La loi vient d'être votée. Nous avons maintenant de nouveaux moyens d'action pour développer l'emploi des jeunes. Pour ramener vers l'activité les allocataires de minima sociaux. Pour lutter contre les discriminations à l'embauche. Moderniser le service public de l'emploi. Aller à la conquête de tous ces emplois non pourvus, en particulier dans l'artisanat et les services aux personnes où les besoins sont immenses.
Tout faire enfin pour être au rendez-vous des technologies qui créent les emplois de demain.
Les succès industriels se préparent longtemps à l'avance. Les programmes des dernières décennies, comme le TGV, le nucléaire, Airbus ou Ariane, font encore la force de notre industrie. J'ai demandé au Gouvernement de lancer, en soutien de nos entreprises et avec nos partenaires européens, les projets industriels qui tireront la croissance de demain et nous permettront d'accroître notre avance technologique.
Nous irons ainsi résolument vers une société de l'innovation et des hautes qualifications. Elles seront la première source de dynamisme et de richesse du XXIème siècle. C'est dans la compétition avec les pays les plus en pointe que se joue notre place.
C'est pourquoi j'ai voulu également qu'une réforme vienne aider notre école à s'adapter aux exigences et aux défis de notre temps. La loi d'orientation commencera à s'appliquer dès la rentrée de septembre. Elle est capitale pour la réussite de chaque enfant et pour le dynamisme de la nation tout entière.
Donnons en même temps à notre recherche les moyens de se mobiliser au service de notre avenir : c'est l'ambition de la réforme que le Gouvernement prépare avec la communauté scientifique. Et mettons notre enseignement supérieur en capacité de rivaliser, dans tous les domaines, avec les universités les plus performantes du monde.*
【第三部分:对全体法国同胞海外侨胞的新年祝福】
Mes chers compatriotes de métropole, d'outre-mer et de l'étranger,
Je souhaite à chacune et à chacun d'entre vous une très heureuse nouvelle année.
Pour celles et ceux qui abordent cette nouvelle année dans la solitude, la détresse(穷困) ou la maladie, je veux exprimer mes pensées les plus chaleureuses.
Je veux aussi rendre hommage(敬意,致意), en votre nom à tous, à nos soldats engagés sur tous les continents au service de la paix. Ils accomplissent(履行) leur mission(使命,任务)avec un courage et un professionnalisme exemplaires(模范的,榜样的).
Notre nation est solidaire(团结一致的), ambitieuse(雄心壮志的), volontaire(意志坚强的)et fière de ses valeurs. C'est sur vous tous que repose son avenir. Et c'est à vous que je veux dire ce soir ma confiance en vous exprimant mes vœux les plus chaleureux pour 2005.
Vive la République,
Vive la France!
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语副词功能作用解析
- 法语几个语气助动词的常见用法
- 法语过去分词小结
- 有关法语过去时态的一点心得
- 法语语法:条件式
- 法语介词解析1
- 法语时态总结
- 感叹句在表达上细微的差异
- 法语中名词单数变复数的6种变法
- 法语中泛指代词on的用法
- Etre及Avoir的不同语态
- 法语的语式与时态示意图
- 法语:Que的用法小议(2)
- 法语语法解析2
- 法语语法解析1
- 闲聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 法语语法Que的用法小议
- 法语中avec的用法
- 法语主要介词及用法 dans
- 法语代词式动词的哲理思维
- 法语语法之时态汇总(2)
- 从头到尾说尽法语中的名词
- 法语短文阅读:J'ai acheté des moules
- 副代词en的用法
- 法语虚拟式用法精要
- 法语语法:直陈式现在式
- 副代词Y的用法
- 直陈式愈过去时
- “de”的用法完整版
- 过去分词记忆要点和口诀
- 法语爱称的用法
- 法语病句分析
- 语法学习:如何表达感叹
- 法语的特殊符号的解释
- 法语语法之时态汇总(3)
- 法语介词攻略dès
- 法语:Que的用法小议
- 现在分词与副动词的用法及区别
- 法语冠词的用法
- 法语语法格式
- 闲聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法语语法解析3
- 为什么是en Chine, au Japon ,aux Etats-Unis ……
- 法语语法之时态汇总
- 细说法语的Le
- 法语:Que的用法小议(3)
- 法语语法结构表
- 法语时态一览(1)
- 法语:Que的用法小议(4)
- 法语介词解析2
- 副代词 Y 的用法
- 法语词汇的性
- 法语主要介词及用法 Chez
- 法语主要介词及用法 de
- 法语的14个正误分析
- 形容词与副词
- 法语语法:简单过去时
- 法语中品质形容词的用法
- 法语时态一览(2)
- 法语语法:间接问句
- 法语名词的性属
- 法语强调句型结构总结
- 国家、城市名词前介词的用法
- 法语语法:关系代词où
- 法语基本句法
- 法语修辞学和文体学
- 法语的拼写符号与标点符号
- 法语状语分类
- 语法学习:关于同位语
- 几种时态的学习(一)
- 法语中代词的使用方法
- 直陈式简单过去时
- 法语笔记,言简易懂
- 法语中不用冠词的六种情况
- 法语如何搭配副词与品质形容词
- 法语中的人称代词
- 法语中的重要句型
- 法语基数词和序数词
- 关于“de“的最基本的几种用法
- Depuis的用法详解
- “Y”的几种用法
精品推荐
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 岳普湖县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:29/15℃
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 平罗县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:29/15℃
- 乌尔禾区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 托里县05月30日天气:小雨,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 玛曲县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:16/8℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)