希拉克在全球化首脑大会上的发言
Monsieur le Président de la République fédérative du Brésil,
Monsieur le Secrétaire Général des Nations Unies,
Mes chers collègues et amis du Chili et d'Espagne,
Mesdames et Messieurs les Chefs d'Etat et de Gouvernement,
Mesdames et Messieurs,
La misère et la faim sont une prison, une prison où plus d'un milliard de femmes, d'hommes et d'enfants consument leur existence. L'un des grands scandales de notre temps, c'est notre incapacité à les libérer de ces maux alors que nous en avons les moyens. Dans une époque de richesse et de progrès, nous ne pouvons nous résigner à être, par négligence voir par mépris, les complices de l'injustice qui leur est faite.
En abattant les murs de cette prison, nous ferons bien plus qu'un acte de générosité. Nous ferons acte de justice, d'intelligence et de paix. Car la dignité et l'espoir d'une vie meilleure sont les antidotes les plus efficaces aux poisons de la violence et du fanatisme. Car le monde entier bénéficiera de l'énergie et des capacités de tous ceux qui seront enfin libérés des contraintes de la survie. Nous voyons aujourd'hui le renouveau de la Chine, du Brésil, de l'Inde et de tant d'autres. *
Le revenu mondial s'élève aux alentours de quarante mille milliards de dollars par an, quarante mille milliards de dollars. La valeur du commerce international atteint huit mille milliards de dollars. Ces chiffres disent la puissance et l'interdépendance de l'économie contemporaine. Ils doivent être la mesure de notre mobilisation.
Voici quatre ans, la communauté internationale s'est engagée à mener d'ici 2015 une action décisive contre la pauvreté, la faim, l'ignorance, la maladie, la discrimination des femmes, la destruction de l'environnement.
Les termes du contrat sont clairs. Aux pays pauvres de mettre leur maison en ordre, d'améliorer la gouvernance et de conduire de bonnes politiques. En Asie, en Amérique Latine ou en Afrique avec le NEPAD, des progrès importants ont été accomplis. Aux pays riches, en contrepartie, d'assumer leur devoir de solidarité. La France, comme elle l'a annoncé, est engagée dans l'augmentation de son APD qui atteindra 0,5% de sa richesse nationale en 2007 et 0,7% en 2012.
Malgré le relèvement de l'aide publique au développement décidé à Monterrey, qui doit être poursuivi, malgré les progrès attendus de la croissance du commerce mondial, nous savons parfaitement qu'au rythme actuel nous n'avons aucune chance, je dis bien aucune chance, de réaliser nos objectifs. Il nous faut trouver au moins cinquante milliards de dollars supplémentaires par an d'ici 2015 pour atteindre nos engagements. Et je prenais l'autre jour dans un propos que me tenait le Président algérien, le Président BOUTEFLIKA, qui me faisait remarquer qu'il suffirait de trois milliards de dollars par an pour assurer une éducation primaire à tous les enfants d'Afrique subsaharienne, qu'il suffirait de trois milliards par an pour mener, avec le Fonds Mondial, une action décisive contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qu'il suffirait de deux milliards pour financer la recherche d'un vaccin contre cette dernière maladie.*
Quarante mille milliards… Huit mille milliards… Cinquante milliards… La disproportion est flagrante. Dans un an, nous ferons le premier bilan de la réalisation des objectifs du Millénaire. Devant nos peuples, devant les plus vulnérables, face aux générations futures, la communauté internationale n'a pas le droit d'esquiver ses responsabilités. Nous avons un an pour redresser la barre.
Et je remercie le Président LULA qui a pris l'initiative de notre réunion. Avocat infatigable des plus démunis, dans son pays et dans le monde, il porte, comme la France, comme la France et quelques autres naturellement, une nouvelle vision de la solidarité internationale.
Au-delà des divergences politiques et des débats techniques, un large consensus existe désormais pour reconnaitre l'insuffisance du dramatique système actuel de financement du développement, pour reconnaitre le besoin de ressources concessionnelles stables et prévisibles et la nécessité, pour le satisfaire, de rechercher de nouveaux mécanismes.
J'ai souhaité apporter ma contribution à ce débat crucial. Car il faut examiner sans préjugé toutes les solutions possibles. Avec le Brésil et la France, le Chili et l'Espagne ont souhaité s'associer à cette réflexion. Le rapport de notre groupe quadripartite démontre la possibilité d'une approche commune.
Ses conclusions rejoignent celles d'un autre groupe, composé à ma demande de personnalités aux compétences et sensibilités les plus variées, et qui a examiné la faisabilité de nouveaux instruments. Non pour se substituer à l'aide publique ou à l'effort privé mais pour les compléter.
Il est désormais établi que des solutions techniquement réalistes et économiquement rationnelles existent. Recours à de nouveaux types d'emprunt, instauration, sur une base internationale ou mondiale, de prélèvements volontaires ou obligatoires pour financer le développement. De tels instruments peuvent être concus selon des modalités garantissant l'absence de distorsion économique, la souveraineté des Etats, ainsi que la gestion transparente des fonds, dans le respect du contrat de Monterrey. Des idées jugées voici peu encore utopiques ou irresponsables s'affirment. Un tabou est en train de tomber.
Mettons l'année à venir à profit pour approfondir la réflexion et batir les indispensables consensus politiques. Et je souhaite que cette question soit examinée par cette Assemblée Générale et par celles du Fonds Monétaire International et celle de la Banque Mondiale. Et quant à moi je proposerai au Premier Ministre britannique que le prochain G8 prenne sur ce sujet, en Angleterre, une position claire et forte.*
Ce milliard de femmes, d'hommes et d'enfants prisonniers de l'extrême pauvreté et de la faim, ce milliard n'habite pas une planète lointaine, il n'appartient pas à un temps reculé. Nous ne pouvons pas faire semblant de les ignorer. Car, au travers des écrans de la communication planétaire et par l'effritement progressif des frontières, ils sont chaque jour davantage nos voisins et nos contemporains.
Abattre les murs de leur prison de misère et de famine, c'est conjurer la menace du chaos, c'est réunifier l'humanité dans un même destin d'espoir et de progrès.
Je vous remercie.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语动词变位习题集 301:cuire
- 法语语法之法语必会句型
- 法语语法入门解惑
- 法语语法之法语条件式
- 越过去式
- 法语语法之法语动词被动态
- 法语语法总结:常用的感叹词 Oh,là!là!
- 法语动词变位总结
- 法语语法:manquer的用法
- 法语动词变位习题集 296:accourir
- 法语人称代词解析
- 法语动词变位习题集 299:sentir
- 法国电影蝴蝶台词解析
- 法语未完成过去时和复合过去时的区别
- 法语语法之法语重点语法总结
- 法语条件过去时用法
- 法语条件式
- 条件从句
- 法语语法总结:Letude francaise dan la vie
- 法语动词变位习题集 310:rompre
- 虚拟式
- 法语语法之法语时态知多少
- 法语语法总结:常用句型
- 命令式
- 法语语法之复合过去时与未完成过去时
- 法语动词变位习题集 294:rprimander/requrir
- 法语动词变位习题集 302:pendre
- 法语动词变位习题集 311
- 口语中的最近将来时和最近过去式
- 法语语法总结:记忆法语名词阴阳性的捷径
- 法语动词变位习题集 312
- 过去将来时
- 法语动词变位习题集 309:joindre
- 法语动词变位习题集 298:clore
- 法语动词变位习题集 297:assaillir
- 过去完成时
- 法语语法之法语时态应试技巧
- 法语介词avant用法
- 动词变位
- 关于de”的用法总结
- 法语假设及条件表达
- 法语虚拟式精简版讲解
- 法语否定句中使用介词de的三个条件
- 法语语法之倍数的表达
- 法语动词变位习题集 300:sacrifier
- 法语语法总结:分数、百分数和小数
- 法语动词变位习题集 305:introduire
- 法语语法:词汇辨析
- 法语动词变位习题集 295:accueillir
- 法语动词变位习题集 306:prcder
- 法语语法之初学法语语法误区
- 法语语法之条件式
- 法语动词变位习题集 304:suffire
- 法语介词attendu
- 法语动词变位习题集 293:dfendre/reprendre
- 法语语法趣题
- 法语动词变位习题集 303:unir
- 法语语法之名词用法全解
- 法语动词变位习题集 307:dmolir
- 法语语法总结:闲聊“matin ”和“ soir ”
- 法语动词变位习题集 292:rflchir/dcouvrir
- 法语句型il faut用法总结
- 法语语法之法语动词命令式
- 否定句中使用介词de的三个条件
- 法语语法重点之法语关系从句
- 法语语法之指示代词
- 法语语法总结:动词—命令式 (limpératif)
- 法语关系从句语法
- 条件式
- 未完成过去时
- 法语语法之法语疑问句小结
- 复合过去时和未完成过去时的区别
- 法语动词变位习题集 314:accourir
- 法语语法之法语音符不能忘
- 法语动词变位习题集 313:abattre
- 法语语法总结:Letude francaise dan la vie
- 法语动词变位习题集 308:mentir
- 法语语法总结:tout
- 法语语法学习诀窍
- 先将来时
- 法语动词变位习题集 291:crer/conclure
精品推荐
- 临潭县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:19/8℃
- 岷县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:18/10℃
- 沙湾县05月30日天气:晴转阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/13℃
- 托克逊县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:32/18℃
- 滨海县05月30日天气:多云转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/17℃
- 于田县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 乌鲁木齐县05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 宁县05月30日天气:多云转阴,风向:西南风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 稷山县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:3-4级转<3级,气温:24/18℃
- 陇南市05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)