Le mobilier, le style dameublement 家具,居室风格
Mme S. Et que pensez-vous de nos nouveaux meubles ?
你觉得我们的新家具怎么样?
R : Il me semble que vous avez moin de meubles qu'autrefois ? Ou bien est-ce que votre salle de séjour actuelle serait plus grande ?
我觉得别过去的家具少,对吗? 是不是现在的起居室比以前的要大些?
Mmr S. Vous n'y êtes pas du tout, elle est meme légèrement plus petite que celle que nous avions auparavant. Seulement nous avons mis beaucoup moins de meubles dans la salle de séjour.
根本不对的,它甚至比过去的面积还要稍为小一点。只是我们起居室内的家具少了一些
S : Est-ce que vous trouvez la pièce trop vidé ?
你觉得屋里空旷吗?
R : Bien au contraire ; je me suis installé moi aussi de la même manière ; un divan, large ; et devant, une petite table de bridge ; devant la fenêtre, un banc pour les fleurs ; et en face, un bahut qui couvre tout le mur. Et puis une bibliothèque, mais c'est le maximum. Ah ! non ! j'allais oublier la table de télévision ; ?a fait aussi nécessairement partie d'un appartement moderne.
正相反;我是这样布置的;一张大沙发床,前面是小桥牌桌;窗前是一把放花的长凳,对面是一个大衣柜,它挡住了整面墙。再就是一个书柜,别的没有了。啊,不对!我差点给忘了电视桌,
这是现代居室内必不可少的家具之一。
Mme S. Moi, au commencement, j'aurais aimé aussi acheter un assez grand buffet ; mais notre ensemble nous l'a déconseillé. Il était d'avis que le plus important, c' est de pouvoir circuler librement dans son appartement.
最初的时候,我还想买个大一些的餐柜,可是我们屋内的设计布局容不下它。关键的是在房内走动感到很自在。
R : C'est bien mon avis. D'un autre c?té, il y a encore chez nous beaucoup de gens qui vivent tellement à l'étroit, qu'ils sont obligés d'utiliser chaque recoin pour y loger encore quelque armoir, ou queque coffre à linge.
我也同意。另一方面,我们这里许多人家住房狭窄,不得不充分利用每个角落来放置橱柜或衣柜。
Mmr S. Et oui ! A l'heure actuelle, le probleme du logement est un des problèmes les plus difficiles à resoudre. Et ajoutez à cela que chez nous, pendant la guèrre, beaucoup de maisons ont été détruites.
是的,目前,住房问题是最难解决的问题。再就是,战争时期,许多房屋被摧毁了。
R : Pourtant, il me semble que l'on construit avec ardeur chez vous.
然而,你们那里的建筑热情很高涨。
S : Sans aucun doute. Dans les quelques années qui ont suivi la guèrre, naturellement
, il nous a fallu tout d'abord remettre notre industrie sur pied et la faire progresser ; mais ces derniers temps nous nous sommes consacrés énergiquement à la construction de logements.
毫无疑问,战后的几年,我们首先要恢复和发展的是我们的工业。眼下,我们集中精力建造民宅。
R : Je trouve, du reste, ces nouvelles constructions très belles. Hier j'ai eu l'occasion, à Berlin, de voir un peu ces batiments de l'intérieur. Ce que j'ai trouve très pratique, c'est la cuisine incorporée.
其次,我觉得这些新宅十分漂亮。在柏林,我也参观了一些新房的内部,觉得十分实用,这是内置厨房。
Mme s. Ah, oui ! J'ai entendu dire qu'on s'oriente, ces derniers temps, vers ce genre d'installations. Nous n'avons pas encore cela dans notre maison, mais je dois dire que notre cuisine a elements est un précieux soulagement pour moi. Avec cette disposition moderne combien de pas inutiles sont épargnés à la ma?tresse de maison ! Et c'est justement essentiel pour la femme qui travaille.
对了,近来,我听说这类装修是潮流。我们的住房现在还没有采用这种装修。但是,我要说的是,我们的内置厨房让我感到自豪。有了这样的厨房设施,
我们的女主人可是免走多少冤枉路! 尤其是对职业妇女,更为重要。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:LE GRIFFON
- 初恋玫瑰(中英法对照)
- 法语格林童话:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- Antiquité
- 法语格林童话:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:Le cercueil de verre
- 反分裂国家法法文全文
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- 法语格林童话:Les lutins
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 法语格林童话:Le Pauvre et le Riche
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 中法联合声明(中法对照)
- 16届4中全会公报法文版
- 法语格林童话:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 法语格林童话:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法语格林童话:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法语格林童话:Les douze Frères
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 法语版联合国世界人权宣言
- 法国文化年闭幕希拉克题词
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 法语格林童话:Les trois fileuses
- 法语格林童话:L'envie de voyager
- 化妆品上的英文和法文
- 法语格林童话:Le Petit Chaperon rouge
- 法语格林童话:Hans-mon-hérisson
- 法语国际组织名称缩写
- 法语格林童话:La Lumière bleue
- 法语格林童话:Les souliers au bal usés
- 两个强盗闯入圆明园(法)
- 法语格林童话:Le serpent blanc
- 浙江省法语介绍
- 法语格林童话:Le Loup et les sept Chevreaux
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 中法联合声明(中法对照)
- 为了属于你,我可以去死
- la cuisine
- 中法联合声明(中法对照)
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
- 法语格林童话:L'Esprit dans la bouteille
- 法语格林童话:Le Diable et sa Grand-Mère
- 法语格林童话:L'homme à la peau d'ours
- 法语格林童话:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 法语格林童话:CENDRILLON
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:Les Ducats tombés du Ciel
- 法国的征婚启事
- 法语格林童话:L'eau de vie
- 法语格林童话:LES PETITS NŒUDS
- 法语格林童话:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法语阅读:蝉和蚂蚁
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- L'Amitiés
- 法语格林童话:LA MAISONNÉE
- 法语格林童话:RAIPONCE
- 法语格林童话:Le petit âne
- 法语格林童话:JEAN-LE-FIDELE
- 法语幽默:汽车故障
- 法语格林童话:Bout de paille, braise et haricot
- 一个引起思考的故事
- 法语格林童话:Chat et souris associés
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- 法语格林童话:LE RENARD ET LES OIES
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 法国的罢工权
- 白茶
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 黑茶
- 法语格林童话:Frérot et Sœurette
- 法语格林童话:La mort marraine
- 《小王子》:我是那只等爱的狐狸!
精品推荐
- 琼海市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/26℃
- 库尔勒市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/12℃
- 格尔木市05月30日天气:多云转浮尘,风向:西北风,风力:<3级,气温:20/11℃
- 叶城县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/16℃
- 合水县05月30日天气:多云转阴,风向:西南风,风力:<3级,气温:24/15℃
- 阜康市05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/14℃
- 城北区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 伊宁市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 仙桃05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/21℃
- 临潭县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:19/8℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)