法国年轻人最常用的词汇(2)
Gun : Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y m'a manqué de respect !
Pourrais-tu, s'il te plaît, me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard.
Jarter : Se faire jeter. On s'est fait jarter du Leclerc !
On nous a demandé de partir immédiatement du centre commercial. Kaillera : Racaille. Personne de notre milieu. Diminutif: 'kaille. On est des kaillera,
on rigole aps avec oit ! Nous sommes des gens peu fréquentables, nous ne rigolons pas avec des sans-amis fermés sur eux-mêmes comme toi.
Kedal : Rien. J'ai chourave des garros mais t'auras kedal !
J'ai obtenu illégalement des cigarettes mais tu n'en auras certainement pas !.
Keuf : Policier. C'est trop un mito c'keuf, il a balancé qu'on avait chourave le sac d'une mémé !
Ce policier a menti, il a raconté à toute la ville que nous avions volé le sac à main d'une personne âgée.
Kiff(er) : Apprécier. Comment je kiffe trop son cul !
Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.
Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir invariable. Elles sont trop mortelles tes Nike !
Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de résistance.
Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane menteur. On me fait pas des mitos à moi, bouffon !
Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, sombre idiot !.
Nawak : Exprime le fait qu'il s'agisse de n'importe quoi. C'est nawak ton histoire !
Ce que tu nous racontes n'a pas de sens.
Ouaille : Interjection telle que Han ! Ça alors ! Ouaille elle trop kiffante la meuf !
Tonerre de Brest ! Cette demoiselle m'a tout l'air d'être agréable, ça serait avec plaisir que j'irais lui parler,
je sens que le courant pourrait passer entre nous.
Ouch : Ce dit pour provoquer quelqu'un. Tu me gaves, ouch ! Tu m'énerves, je ne te supporte plus, et toc !.
Pécho : Avoir. J'ai pécho mon bus ! J'ai réussi à avoir de justesse mon moyen de transport. Exprime également le fait d'avoir eu un rapport sexuel. Je l'ai pécho après le Mac Do !
J'ai fais l'amour avec elle après l'avoir emmené dîner chez un des plus grands restaurants parisiens.
Péta : Voler. Voir carotte, chourave. Il lui a péta son phone !
Il a volé à ce pauvre malheureux son moyen de communication.
Poucave : Traître. Il nous a balancé, comment c'est trop une poucave ce keum !
Il nous a trahi, ce garçon est fourbe, c'est un traître.
Pouff' : Personne du sexe féminin considérée comme trop hypocrite et qui n'est pas appréciée par l'énonciateur.
Karima c'est trop une pouff' !
Il n'y a personne qui aime la compagnie de Karima dans ce monde.
Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race !
Sa race, c'bouffon ! Je suis d'humeur maussade
Je ne me sens pas bien.
C'est le résultat de la proximité
de cet individu.
Relou : Lourd, insupportable. Comment c'est relou, ça m'vénère !
Cette situation m'est douloureuse et elle me fâche !.
Respect : Qui marque la supériorité, féliciter un camarade. J'dis respect Youssef !
Dieu que tu es fort Youssef, nous te félicitons et nous te tirons notre chapeau.
Reuch : Cher, coûteux. 'Tin comment c'est trop reuch ! Je vous fais remarquer que ceci est très coûteux, nous n'avons point les moyens, rentrons avant qu'il ne soit trop tard.
Reum : Mère. Comment elle est trop cheum sa reum ! Il me semble que sa mère est drôlement laide !.
Sérieux : Indique que le propos est grave, important, et qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit. Sérieux, j'kiffe trop son cul à vot' fille ! Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.
Stylé : Beau, joli, qui se laisse regarder. Ouaille Camel,
ton survet' est trop stylé !
Ça alors Paul-Camel,
tu es drôlement bien vêtu aujourd'hui,
je suppose que tout le monde va t'envier.
Taff' : Travail. Ouaille, j'peux pas aller au stade ce soir j'ai trop d'taff !
Zut, je ne peux point me rendre au gymnase à l'heure du souper, j'ai une quantité de travail à accomplir.
Tavu' : Avoir regardé, vu, remarqué. Tavu' l'cul d'la taspé là-bas ? Comment elle est trop bonne sa race !
As-tu remarqué le postérieur de la jeune fille qui se trouve là ?
Quelle jolie demoiselle, je suis tout émoustillé de la voir.
Tepu : Prostituée Insulte. Ma daronne c'est trop une tepu !
Celle pour qui je suis la chair de sa chair est odieuse avec moi, ces derniers temps je ne l'apprécie guère.
Téma : Regarder.
Généralement employé dans des expressions péjoratives, marque l'insistance de l'énonciateur.
Téma comment c'est chelou ! Nom d'un petit bonhomme, il me semble que ceci est drôlement compliqué !.
Tèje : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. T'aurais vu comment Jamel il a tèje la prof d'anglais !
Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais !.
Tiep : Pitié. Tu me fais trop tiep ! Mon pauvre, tu me fais pitié !.
Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop la honte,
ce sonblou ! Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée. Trop comment j'suis foncedé ! J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis.
Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.
Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune. C'est un truc de ouf !
Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !.
Vanne : Du verbe vanner. Rigoler de quelqu'un, se moquer de lui.
Comment il a vanné Mouloud c'gros bouffon !
Ce garçon si stupide s'est moqué de notre ami Jean-Mouloud. Petite blague. Ses vannes étaient trop pas marrantes en plus !
Les idioties de ce jeune homme n'ont fait rire personne.
Vénère : Enerver. Zyva tu m'vénères ! Nom d'une pipe, tu m'exaspères !.
Wesh : Saluer quelqu'un. Wesh Jamel ! Bonjour Jamel ! Quel plaisir de te voir !.
Zarb i : Bizarre. Moustafa il est trop zarb ! Pierre- Moustafa est drôlement étrange ces jours-ci.
Zarma : Expression employée pour la salutation.
Abandonnée il y a peu car il s'agissait d'une insulte au Coran nom de Dieu.
Zarma tête de mort Mouloud ! Tranquiiiiiil !!!
Bonjour cher ami Pascal-Edouard, que vous est-il donc arrivé de nouveau depuis notre dernière entrevue ?
. |
Zyva : Indique que la demande est pressante. Zyva, fait méfu,
sale chacal !
Ne sois donc pas si avare de ta cigarette et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d'impatience.
Autres mots :
Un raclo : Un gars;
Une racli : Une fille
Un narvalo : Un pauvre gars ;
Une narvali : Une pauvre fille
Le chiro : Le cerveau;
Avoir le chiro dans les Nike : Être nul, bête, ne rien comprendre
Les lovés : Des sous, anciennement des tunes;
Une taffiole : Un homosexuel;
Les verbes : Bouyave : Faire l'amour;
Criave : Manger;
Dicave : Ne pas "blairer" quelqu'un;
Kérave : Embrasser;
Moutrave : Uriner;
Pillave : Boire;
Pénave : Parler;
Redave : Voir, regarder;
J'te chicane : Je te taquine, je blague;
Se courave : Se battre;
Se lachave : Partir, s'en aller
[1][2]
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语口语教程 第13课 课文II
- 法语听力怎么练:听听法语字幕组成员的亲身经验
- 法语口语教程 第8课 课文1
- 法语口语教程 第12课 对话
- 法语口语教程 第13课 课文习题 词语精讲
- 法语口语教程 第10课 课文练习 词语精讲
- 法语口语教程 第8课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第11课 语法 指示形容词
- 法语口语教程 第10课 译文
- 法语口语教程 第9课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第9课 课文练习 中译法
- 法语口语教程 第8课 课文2参考译文
- 法语口语教程 第9课 词语精讲
- 法语口语教程 第9课 语法练习 提问
- 法语口语教程 第11课 词语精讲
- 法语口语教程 第10课 课文练习2 回答问题
- 法语口语教程 第12课 语法
- 法语口语教程 第9课 语法
- 法语口语教程 第9课 对话
- 法语口语教程 第8课 对话
- 法语口语教程 第8课 课文习题1(附答案)
- 法语口语教程 第10课 课文1
- 法语口语教程 第11课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第6课 参考译文
- 法语口语教程 第8课 课文1参考译文
- 法语口语教程 第9课 课文练习 词语填空
- 法语口语教程 第10课 语法练习1 形容词填空
- 法语口语教程 第9课 语法练习 填空1
- 法语口语教程 第11课 课文习题 IV 法译中
- 法语口语教程 第13课 课文习题III 填空
- 法语口语教程 第8课 词汇精讲
- 法语口语教程 第8课 语法2
- 法语口语教程 第13课 课文习题II 填空
- 法语口语教程 第10课 课文练习3 句子提问
- 法语口语教程 第10课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第11课 语法 疑问形容词和感叹形容词
- 法语口语教程 第10课 对话
- 法语口语教程 第12课 动词变位和数字
- 法语口语教程 第10课 课文练习 法译中
- 法语口语教程 第11课 课文习题I 填空
- 法语口语教程 第12课 课文 I
- 法语口语教程 第10课 课文2
- 法语口语教程 第11课文 参考译文
- 法语口语教程 第13课 课文习题IV 中译法
- 法语口语教程 第13课 课文习题I 中译法
- 法语口语教程 第9课 课文练习 法译中
- 法语口语教程 第10课 语法1 形容词的位置
- 法语口语教程 第13课 课文I
- 法语口语教程 第11课 课文I
- 法语口语教程 第11课 课文习题III 中译法
- 法语口语教程 第13课 语法习题III 最近过去时
- 法语口语教程 第11课 课文II
- 法语口语教程 第8课 课文2
- 法语口语教程 第7课 参考译文
- 法语口语教程 第12课 课文 II
- 法语常用生活口语:没关系
- 法语口语教程 第9课 语法练习 回答2
- 法语口语教程 第10课 课文练习 中译法
- 法语口语教程 第13课 对话
- 法语口语教程 第6课
- 法语口语教程 第9课 课文翻译
- 法语口语教程 第10课 语法练习2 提问
- 法语口语教程 第11课 课文习题II 造句
- 法语口语教程 第11课 语法习题 用疑问形容词或感叹形容词填空
- 法语口语教程 第13课 语法I 部分冠词
- 法语口语教程 第11课 对话
- 法语口语教程 第9课 语法练习 填空2
- 法语口语教程 第9课 课文练习 回答问题
- 法语口语教程 第9课 课文1
- 法语口语教程 第7课
- 法语口语教程 第8课 语法习题1(附答案)
- 法语口语教程 第11课 语法习题 用指示形容词填空
- 法语口语教程 第10课 语法2 疑问句
- 法语口语教程 第8课 语法习题2 (附答案)
- 法语口语教程 第13课 动词变位和数数
- 法语口语教程 第8课 课文习题2(附答案)
- 法语口语:关于邀请的表达大全
- 法语口语教程 第10课 课文练习1 填空
- 法语口语教程 第13课 语法II 副代词en
- 法语口语教程 第13课 课文习题V 法译中
- 法语口语教程 第9课 课文2
精品推荐
- 温宿县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 西吉县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:22/10℃
- 双城市05月30日天气:晴,风向:西风,风力:3-4级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
- 射阳县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:20/18℃
- 中卫市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转4-5级,气温:29/15℃
- 岷县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:18/10℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 陵水县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/25℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)