查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>法语口语:法语国家和地区人士称呼

法语口语:法语国家和地区人士称呼

  

  导读:对于法语学习来说,法语口语和法语听力都是非常重要的。如果你会写一手好文章,却不知道如何表达,那你的法语学习也是不完善的。现在,小编就来教大家一些法语口语,法语国家和地区人士称呼。

  问:如何称呼法语国家和地区人士 ?

  Comment s'adresser à quelqu'un qui est venu d'un pays ou territoire francophone ?

  答:在涉外交往中,称呼来自法语国家和地区的人士一般遵循如下规则(En voici les règles générales):

  对男子,一般称先生(Monsieur)。 外语教&育网www.for68.com

  对女子,根据不同情况分别称小姐(Mademoiselle)、太太或夫人(Madame)。具体而言,对未婚女子,无论年龄大小,都称小姐(Mademoiselle)。对已婚女子称太太或夫人(Madame)。对不了解其婚姻状况但年龄较轻的女子,称小姐(Mademoiselle);对地位较高、年龄稍长的女子称太太或女士(Madame)。

  对有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称呼其头衔,如“教授”(Professeur)、“博士”(Docteur),“将军”(Général)、“上校”(Colonel),“队长”(Capitaine),“大师”(Maître)等。

  通常,对外国部长以上的高级官员,可称“阁下”(Excellence)。

  对皇帝、国王、女王、王后可称“陛下”(Majesté),对王储、王子、王妃、公主、亲王、大公等可称“殿下”(Altesse)。对上述外国男性君主和王族人员,中方服务人员也可在法语中统称«Monseigneur»(其含义直译为“老爷”)。

  对社会主义国家和兄弟党人士,可视情况需要称“同志”(Camarade)。

  复数“女士们,先生们”(Mesdames et Messieurs)。

  复数“各位贵宾”(Distingués Hôtes)。

  复数“各位朋友”(Chers Amis)。

网友关注