法语形容词的性
形容词的性
法语形容词的性和数要和他们所修饰的名词相一致。因此,法语形容词相应的有四种形式:阳性单数、阴性单数、阳性复数和阴性复数。
1. 形容词的阴性形式一般在阳性形式后面加字母-e即可。
阳性形容词:
Un petit garçon.
一个小男孩。
阴性形容词:
Une petite fille.
一个小女孩。
2. 以-e结尾的阳性形容词变成阴性时,形式不发生改变:
Un travail facile.
一份容易的工作。
Une question facile.
一个简单的问题。
3. 以-el、-eil和双 -l结尾的阳性形容词变成阴性形式时,在后面加 -e:
Un problème éventuel.
一个可能(发生)的问题。
Une solution éventuelle.
一个可行的解决方法。
4. 以-en、-on结尾的阳性形容词变成阴性形式时,双写-n后加-e:
Un ancien élève.
一个老(过去的)学生。
Une ancienne élève.
一个老(过去的女)学生。
5. 以-et结尾的阳性形容词变成阴性形式时,双写-t,然后加-e:
Un homme muet.
一个哑巴。
Une femme muette.
一个女哑巴。
特殊情况:
以下形容词变成阴性形式时,把 -et变成-ète:
complet |
complète |
incomplet |
incomplète |
concret |
concrète |
désuet |
désuète |
discret |
discrète |
indiscret |
indiscrète |
inquiet |
inquiète |
replet |
replète |
secret |
secrète |
un plan secret
一个秘密计划
une pensée secrète
一个秘密的想法
6. 以-x结尾的阳性形容词通常变-x为-se构成阴性形式:
Un homme généreux.
一个慷慨的男人。
Une personne généreuse.
一个慷慨的人。
特殊情况
doux |
douce |
faux |
fausse |
roux |
rousse |
vieux |
vieille |
特殊情况:
以下形容词双写-s后加-e:
bas |
basse |
low |
gras |
grasse |
fat |
las |
lasse |
tired |
épais |
épaisse |
thick |
gros |
grosse |
big |
métis |
métisse |
half-caste |
Un premier pas.
第一步。
Une première fois.
第一次。
8. 以-f 结尾的阳性形容词变-f为-ve构成阴性形式:
Un garçon actif.
一个活跃的男孩。
Une fille active.
一个活跃的女孩。
9. 以-c 结尾的阳性形容词变-c为-que构成阴性形式:
Le jardin public.
那个公共花园。
Une école publique.
一个公立学校。
特殊情况:
grec |
grecque |
Greek |
blanc |
blanche |
white |
franc |
franche |
frank |
sec |
sèche |
dry |
long |
longue |
long |
Un homme trompeur.
一个男骗子。
Une action trompeuse.
一个欺诈行为。
特殊情况:
以下以-eur结尾的阳性形容词变阴性形式时,根据一般规则在后面加-e。
antérieur |
antérieure |
previous |
postérieur |
postérieure |
subsequent |
ultérieur |
ultérieure |
later |
extérieur |
extérieure |
exterior |
intérieur |
intérieure |
interior |
majeur |
majeure |
major |
mineur |
mineure |
minor |
supérieur |
supérieure |
superior |
inférieur |
inférieure |
inferior |
meilleur |
meilleure |
better |
Un mot modificateur.
一个修饰词。
Une condition modificatrice.
一个限制条件。
例外:
enchanteur enchanteresse 一个迷人的男人/女人
注释: 下列不规则形容词在以元音字母或以哑音h开始的单词前,要改变形式。
Masculine |
Feminine |
Masculine (在元音或哑音h前) |
English |
beau |
belle |
bel |
beautiful |
nouveau |
nouvelle |
nouvel |
new |
vieux |
vieille |
vieil |
old |
fou |
folle |
fol |
crazy |
mou |
molle |
mol |
soft |
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困难的
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第8篇)
- 法语阅读:上班族讨厌他们的老板
- 法语美文赏析:Aimer le livre——爱书
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第19篇)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第24篇)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第21篇)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第7篇)
- 诗歌翻译:法语版《鹊桥仙》
- Les douze conseils de la vie—生活的十二条建议
- 美文赏析:Les nuages sous les tropiques热带的云彩
- 杨洁篪在中非合作论坛上的致辞(中法对照)
- 经典诗歌:遣怀 Aveu
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- La valeur du temps——时间的价值
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 9
- 王维《竹里馆》
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第1篇)
- 法语黑色幽默:长官条例 Le Règlement du Chef
- 圣经法语版:(1)Samuel 撒母耳记上(第28篇)
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第10篇)
- 法语阅读:运动的16大好处
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第20篇)
- 法语阅读:可以和心仪男生聊的话题
- 美文赏析:Les hirondelles 燕子
- 美文赏析:Nous sommes tous UN
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第6篇)
- 法语哲理小故事:雏鹰 Le petit aigle
- 圣经法语版:(1) Rois 列王记上(第2篇)
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第5篇)
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第2篇)
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》(一)
- 法语阅读:贝尔当桑帝尼文和他的哲理绘本
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第3篇)
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第5篇)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第17篇)
- 法语美文赏析:La vie 学会生活
- 法语阅读:萨科奇给胡锦涛的一封信
- 法语阅读:感动法国的诗歌《外婆》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第14篇)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第2篇)
- Le Petit Prince《小王子》第8章
- Il faut apprendre à aimer—应该学会去爱
- 法语阅读:巴黎不再是游客最向往的购物之都
- Le secret du bonheur——幸福的秘诀
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 希望 — L'espérance
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 猫有九命:多次遭受人道毁灭依然幸存的小猫
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第9篇)
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- Le Petit Prince《小王子》第5章
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第15篇)
- Etre jeune 做一个青年人
- 法语故事:圣诞老人入狱记(第4篇)
- 法语阅读:旅游阅读学法语-巴黎赏画
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第3篇)
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 美文赏析:Bien faire ce que l'on fait做好我们手头的事情
- 卢纶《塞下曲》
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第22篇)
- Quand vous serez bien vieille — 当你老了
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第18篇)
- Hier, aujourd'hui et demain
- 法语阅读:法国社会精神状态消极
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- 法语阅读:环球收购EMI,四大唱片三缺一
- 圣经法语版:(1)Rois 列王记上(第4篇)
- Il pleure dans mon coeur 泪流在我心里
- 埃及金字塔为何要在光棍节闭馆?
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第2篇)
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 圣经法语版:(2)Samuel 撒母耳记下(第12篇)
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)