法语词汇学习:中秋节词汇大集锦4(传说)
导语:外语教育网小编为您整理了经典的法语学习辅导资料,一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~
赏月
Contempler/admirer la pleine lune
大家聚在室外(天井、亭子),吃着圆桌上摆的月饼和时令果品,交谈赏月,其乐融融
S'asseoir tous ensemble autour d'une table (ronde) installée dans la cour/dans un pavillon/en plein air pour bavarder joyeusement, tout en dégustant gâteaux et fruits servis pour l'occasion et contemplant la pleine lune
月宫
Palais de la Lune
嫦娥,中国传说中月宫仙女、月神
Chang E, Fée du Palais de la Lune/Déesse de la Lune dans la mythologie chinoise
后羿,中国古代神话故事人物,猎手,大力勇士,射箭高手,嫦娥丈夫
Hou Yi, héros d'antiques légendes chinoises, chasseur brave et herculéen, célèbre archer, mari de Chang E
吴刚, 中国神话故事人物,传说中他遭天帝惩罚到月宫砍伐桂树, 该树随砍随合, 永无休止地挥舞斧头也不能奏效。
Wu Gang, personnage légendaire du Palais de la Lune qui, puni par l'Empereur céleste, s'efforce de fendre à coups de hache un arbre d'osmanthe qu'il est en fait impossible d'abattre, car les fentes se referment chaque fois que la hache s'en retire.
玉兔
lapin de jade
兔儿爷
le fabuleux lapin de compagnie de la Déesse de la Lune Chang E
桂花酒
Vin d'osmanthe; vin parfumé aux fleurs d'osmanthe
嫦娥奔月故事
la légende de Chang E qui s'envole vers la lune; “La belle Chang E s'envole vers la lune", histoire dans la mythologie chinoise
美丽贤惠的妻子
la belle et vertueuse épouse de qn
王母娘娘
l'Impératrice céleste
长生不老药
un élixir de longévité
神丸
une pilule miraculeuse
成仙
devenir immortel
后羿射赤日的传说
Hou Yi abat à coups de flèches neuf soleils, histoire dans la mythologie chinoise
月饼传递举事密令
Gâteaux porteurs du message secret des insurgés
中秋节吃月饼始于元代。当时,朱元璋领导民众反抗元朝暴政,约定在八月十五日起义,军师刘伯温想出以互赠月饼办法把字条夹在饼中传递消息,妙计成功,改朝换代。新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。
à la fin de la dynastie des Yuans, éclata un soulèvement populaire contre la tyrannie de la Cour impériale. Pour garder le secret face aux autorités, Liu Boweng, grand stratège, suggéra à Zhu Yuanzhang, chef des rebelles paysans, de cacher le message annonçant l'insurrection prévue pour le 15 du mois lunaire, à l'intérieur des gateaux, qui se transmettaient de main en main parmi les insurgés. Le stratagème se révéla fructueux, et le soulèvement réussit. Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l'organisation de festivités en souvenir de l'événement, et le peuple prit donc l'habitude de manger des ?gateaux de lune? le même jour chaque année.
contempler v.t 凝视,注视
pavillon m.亭,凉亭,小屋
fée f.仙女
mythologie f.神话
légende f.传说
légendaire ad.传说的,传奇的
chasseur n.猎人
herculéen 力大无比的
archer m.弓箭手
fendre v.t劈开,劈
hache f.斧头,斧子
abattre v.砍倒
jade m.玉,玉器
fabuleux adj.虚构的,臆造的
osmanthe 桂花
vertueux ,-se 合乎道德的;贞洁的
garder le secret 保密
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语格林童话:Demoiselle Méline, la princesse
- 法语格林童话:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- abandon
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 法语格林童话:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 练习:找法语谚语对应的中文解释
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 与宗教相关的法语表达
- 法语小说:victor
- 法语格林童话:La mort marraine
- 法语格林童话:Les souliers au bal usés
- 法语格林童话:La clef d'or
- 法语新闻:《加勒比海盗2》
- 法国概况中法文对照
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- [法国]里昂商学院
- 法语格林童话:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 法语格林童话:Les Ducats tombés du Ciel
- 结婚纪念日的不同说法
- 什么是企业?(法语)
- 《格林童话》(法语)
- 哈里·波特将在第7集中被宣判死刑
- 法语格林童话:LA MAISONNÉE
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 机场到巴黎市区的6种方式及价格
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 诗歌法语翻译阅读:《永远不再》
- 法语格林童话:La Lune
- 李白的诗《月下独酌》的中法对照
- 法语格林童话:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 2008北京奥运会吉祥物福娃法文介绍
- 法语格林童话:Le Pauvre et le Riche
- 《茶花女》法语版第5章
- 法语格林童话:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法语格林童话:Le Roitelet
- 台北市长马英九的一次法语演讲(中法对照)
- 法语格林童话:L'envie de voyager
- 法语格林童话:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法语阅读:王子归来
- 法语格林童话:LES PETITS NŒUDS
- 法语格林童话:LE GRIFFON
- 法语格林童话:La Lumière bleue
- 法语格林童话:Le petit âne
- 法语格林童话:Le cercueil de verre
- 巴黎景点名称中法文对照
- 法语格林童话:L'homme à la peau d'ours
- 《茶花女》法语版第2章
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- 法语格林童话:Le Diable et sa Grand-Mère
- 《茶花女》法语版第9章
- 《茶花女》法语版第1章
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 法语格林童话:L'eau de vie
- 法国人口简况(中法对照)
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 《茶花女》法语版第3章
- 法语格林童话:Les lutins
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
- 法语格林童话:L'Esprit dans la bouteille
- 法国电影简况(中法对照)
- 《春江花月夜》法译
- 法语格林童话:Le temps de la vie
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- 法语格林童话:Le maître-voleur
- 法语格林童话:Hans-mon-hérisson
- 《茶花女》法语版第7章
- 法语格林童话:Les Miettes sur la Table
- 《茶花女》法语版第4章
- 《茶花女》法语版第6章
- 法语格林童话:LE RENARD ET LES OIES
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 《茶花女》法语版第8章
精品推荐
- 泾县05月30日天气:小雨转阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/21℃
- 海东地区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 西夏区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/14℃
- 木垒县05月30日天气:阴转多云,风向:西北风,风力:3-4级,气温:17/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)