新年学习语:Mouton de Panurge 巴汝奇之羊
Mouton de Panurge
巴汝奇之羊
Dans un troupeau de moutons, lorsque la tête du troupeau change de direction, les autres suivent bêtement.
在羊群中,当领头羊改变方向时,其他羊会傻呵呵地照做。
Lorsque des éléments paniqués par un quelconque prédateur, se dirigent vers un ravin ou une falaise, les autres suivent et tout le troupeau 'se suicide' sans qu'un seul se pose la question de savoir s'il fait bien de se jeter dans le vide, comme les autres.
当因随便一个什么食肉动物而受惊,朝着沟壑或悬崖前进时,其他几只也会跟着做。然后集体自杀,没有一只会想与其他成员一样,跳下悬崖究竟好不好的问题。
Panurge est un héros de Rabelais qui, pour se venger d'une altercation avec le propriétaire d'un troupeau, a proposé de lui en acheter le chef, la plus belle bête, alors qu'ils étaient ensemble sur un bateau pour une traversée.
巴汝奇是拉伯雷笔下的人物,为了报复某个与其有过口角的羊群主人,就想办法买了最大的一只羊,最美的那只畜生,而当时他们同在一条渡船上。
Une fois l'animal payé, Panurge l'a jeté à l'eau. Bien entendu, les autres moutons, d'eux-mêmes, l'ont immédiatement suivi et tous se sont noyés.
一买下那只羊,巴汝奇就把它扔到了海里。当然,其他绵羊立刻照做,所有羊都溺死了。
Se comporter comme des moutons de Panurge, c'est faire la même chose que les autres, suivre une mode, se conformer à une idée dominante, en éliminant tout sens critique.
像巴汝奇的羊那般行动,就是与别人做一样的事情,跟随某个潮流,遵从主流意见,毫无批判意识。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
《巨人传》法语片段欣赏:
« Panurge sans aultre chose dire jette en pleine mer son mouton criant et bellant. Tous les aultres moutons crians et bellant en pareille intonation commencerent soy jecter et saulter en mer aprés à la file. La foulle estoit à qui premier y saulteroit aprés leur compaignon. »
— Extrait du Quart Livre, chapitre VIII
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- abandon
- 法语格林童话:Les Miettes sur la Table
- 法语格林童话:Le petit âne
- 法语格林童话:La mort marraine
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- [法国]里昂商学院
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法语格林童话:Le temps de la vie
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 法语格林童话:Les lutins
- 法语格林童话:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法语小说:victor
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- 法国概况中法文对照
- 《格林童话》(法语)
- 练习:找法语谚语对应的中文解释
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 法国电影简况(中法对照)
- 法语格林童话:LES PETITS NŒUDS
- 法语格林童话:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法语格林童话:Le Loup et les sept Chevreaux
- 法语格林童话:Le Petit Chaperon rouge
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 法语格林童话:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 哈里·波特将在第7集中被宣判死刑
- 法语格林童话:Le serpent blanc
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 台北市长马英九的一次法语演讲(中法对照)
- 法语格林童话:JEAN-LE-FIDELE
- 法语格林童话:CENDRILLON
- 法语格林童话:La Lumière bleue
- 法语格林童话:LE RENARD ET LES OIES
- 巴黎景点名称中法文对照
- 法语格林童话:Le cercueil de verre
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 与宗教相关的法语表达
- 《春江花月夜》法译
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 法语格林童话:Les trois fileuses
- 法语格林童话:Les souliers au bal usés
- 法语格林童话:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法语格林童话:L'eau de vie
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- 法语格林童话:LA MAISONNÉE
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- 法语格林童话:Le Diable et sa Grand-Mère
- 《茶花女》法语版第1章
- 什么是企业?(法语)
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 法语格林童话:Bout de paille, braise et haricot
- 法语格林童话:Demoiselle Méline, la princesse
- 法国人口简况(中法对照)
- 法语格林童话:RAIPONCE
- 法语格林童话:L'Esprit dans la bouteille
- 法语格林童话:LE GRIFFON
- 法语格林童话:Les Ducats tombés du Ciel
- 法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法语格林童话:Frérot et Sœurette
- 法语格林童话:Les douze Frères
- 法语格林童话:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法语格林童话:La Lune
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 法语格林童话:Hans-mon-hérisson
- 法语格林童话:Le Pauvre et le Riche
- 法语新闻:《加勒比海盗2》
- 法语格林童话:L'envie de voyager
- 结婚纪念日的不同说法
- 法语格林童话:Le maître-voleur
- 机场到巴黎市区的6种方式及价格
- 《茶花女》法语版第2章
- 法语格林童话:L'homme à la peau d'ours
- 法语格林童话:La clef d'or
- 法语格林童话:Le Roitelet
- 法语格林童话:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 法语格林童话:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)