法语语法辅导:标点符号之妙用1
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
法语标点符号之妙用1 法语语法课堂
法语共有12种不同的标点符号:句号= . 感叹号= !分号= ;省略号= … 方括号= [ ] 引号=《 》 问号= ? 逗号= ,冒号= : 圆括号=()破折号= — 星号= * 法语标点符号在文章中能代表沉默和语调的变化。既能帮助我们表达,也帮助我们理解文章。标点符号甚至可以改变一句话的意思。
试比较下例句子
Anne-Laure dit : 《Mon père est arrivé hier. 》
安娜-洛尔说:“我父亲昨天到了。”
Anne-Laure, dit mon père, est arrivée hier.
安娜-洛尔昨天到了,我父亲说。
1.句号
句号表示一句话的结束。陪伴的语调是下降的,并表示较长的停顿:
Ce matin-la, il se leva de bonne heure. 那天早上,他很早就起床了。
La journée serit longue et difficile. 将是艰苦漫长的一天。
Il fallait qu’il se prépare à cet entretien. 他应该为这一会谈好好准备。
注意: 每次转到一个新的想法时,就要用句号。
2 问号
问号置于疑问句的句尾。
Il est parti?Est-ce qu’il est parti? Est-il parti? 他走了吗?
注意:
在间接疑问句中,使用句号而不是问号:
Je me demande s'il est parti. 我自忖他是否走了。
3. 感叹号
感叹号置于感叹句的句尾或表示命令、惊讶、期望和赞赏的句子的句尾:
Sortez ! 出去!
Quelle jolie petite fille ! 多么好看的小姑娘!
Pourvu qu’il arrive à temps ! 但愿他及时赶到!
感叹号也用在感叹词后:
Hélas ! Il est parti. 唉!他走了。
注意!在感叹号表示一种感叹时,其后不用大写字母:
Il est , hélas ! parti. 他啊,唉!他走了。
如果在句子结尾用感叹号时,那么在感叹句后用逗号:
Il est, hélas, parti ! 他啊,唉, 他走了 !
4. 逗号
在所有的标点符号中,逗号要求的停顿最短,而且不改变语调。它用在:
列举中,用于分开相同性质,相同作用的即并列的词、词组或分句:
J'ai acheté des pommes, des poires, des abricots. 我买了一些苹果、梨和杏子。
《Je suis venu, j’ai vu, j'ai vaincu. 》 (Jules CESAR)“我来了,我看见了,我战胜了。”
在用et, ou, ni 之外的其它并列连接连词引入的并列连接词、词组,分句之前:
Il est gentil, mais un peu timide. 他和蔼可亲,但有些害羞。
《Je pense, donc je suis. 》(DESCARTES) 《我思考,因此我存在。》
Je vous le dis, car je sais que vous ne le répéterez pas. 我向你说这些,因为我知道你不会再说出。
分隔作同位语或停顿的词或词组:
Pierre, le frère de Mireille, arrive demain. 彼埃尔,米勒依的兄弟明天到。
Pierre, viens ici ! 彼埃尔到这儿来。
在表示日期时放在地址名称之后:
Paris, le 25 avril 1992. 1992年4月25日, 于巴黎。
在状语之后或位于句首的从句之后:
Hier, près de l’école, j'ai aper?u Martine. 昨天,我在学校附近看见了马蒂娜。
Puisque tu le demandes, je vais te raconter toute l'histoire. 因为你想知道,我给你讲述整个事件。
分离或分隔插入句:
《Je vais, dit-il, vous raconter toute l'histoire.》 他说,“我将把整个事件告诉你。”
Je vais vous raconter toute l'histoire , dit-il.“我将把整个事件告诉你。”
分隔解释性从句:
Les enfants, qui avaient voyagé toute la nuit, étaient fatigués. 旅行了一整夜的孩子们疲劳了。
但是限制性的关系从句不用逗号和先行词分开:
L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.什么都不相信的人是可怜的人。
分隔分词或从句:
Ses devoirs terminés, il rangea sa chambre. 作业做完后,他整理了房间。
在不一定非得用逗号的情况下,可以利用逗号突出句子中的某一成分:
Il a mal heureusement échoué. 他可惜失败了。
Il a, malheureusement, échoué. 可惜啊,他失败了。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 法语诗歌早读:象征派诗人魏尔伦代表作 Green 绿
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 10
- 美文赏析:Nous sommes tous UN
- 诗歌翻译:法语版《鹊桥仙》
- 法语诗歌早读:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 美文赏析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 舌尖上的中国:端午节特辑(中法双语)
- 法语经典诗歌品读:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 中法对照阅读:愚人节的起源
- Le Petit Prince《小王子》第9章(双语有声朗读)
- 法语阅读:帮你理财的8个小窍门
- 法语诗歌早读:La clé du bonheur 幸福的钥匙
- 法语美文赏析:Aimer,c'est partager 爱是分享
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法语诗歌早读 波德莱尔《恶之花》篇章: 致读者
- 美文赏析:La forêt au crépuscule 森林的黄昏
- 法语美文赏析:Un credo pour la vie生活的信条
- 浪漫七夕:法语醉人情话
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 8
- 法语诗歌早读:会当凌绝顶,一览众山小——《望岳》
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 6
- 法语诗歌:文学大师雨果诗作 Nuit夜
- 法语诗歌早读:分手脱相赠,平生一片心
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- Le Petit Prince《小王子》第6章
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第二篇第一章(二)
- Le Petit Prince《小王子》第4章
- 日本老太写的法文自我介绍
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- Le Petit Prince《小王子》第1章(双语有声朗读)
- 法语黑色幽默:长官条例 Le Règlement du Chef
- 美文赏析:Bien faire ce que l'on fait做好我们手头的事情
- 义勇军进行曲歌词的法语翻译
- 法语诗歌早读:可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人
- 美文赏析:Les nuages sous les tropiques热带的云彩
- 法语翻译经典品读《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 诗歌欣赏:Yumeiren 虞美人
- 法语诗歌早读:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州台歌
- 七夕到了,为什么你还单身着?
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保护
- 法语诗歌早读:千山鸟飞绝,万径人踪灭
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 美文赏析:Les bruits du village 村庄的声音
- 杨洁篪在中非合作论坛上的致辞(中法对照)
- 美文赏析:Les gouttes d'amour 爱情的油滴
- 法语哲理小故事:雏鹰 Le petit aigle
- 法语写作策略大揭秘
- 美文赏析:Vouloir vivre生活的愿望
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 法语哲理小故事:上帝的帽子
- 法语诗歌早读:兰波诗作 Tête de faune 牧神的头
- 美文赏析:Soir tranquille宁静的夜晚
- 法语诗歌早读:春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横
- 法语翻译经典品读:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法语阅读学习:父亲的荣耀1
- Le Petit Prince《小王子》第7章(双语有声朗读)
- 读诗学法语:Saison des semailles, le soir 播种季——傍晚
- 美文赏析:Les hirondelles 燕子
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法语诗歌早读:法国浪漫主义诗人拉马丁 Le lac湖
- 美文赏析:Les 15 clefs de l'amitié 友谊的十五把钥匙(下)
- Le Petit Prince《小王子》第10章(双语有声朗读)
- 法语诗歌早读:浪漫主义诗歌L'automne 秋
- 法语翻译:四字成语翻译 Part 7
- 法语翻译经典品读:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 法语诗歌早读:王维《鹿柴》空山不见人,但闻人语响
- Le Petit Prince《小王子》第3章
- 法语中关于兔子的词汇短语
- Le Petit Prince《小王子》第2章(双语有声朗读)
- 诗歌早读:鹊桥仙 Les immortels du pont des pies
- 法语阅读:为什么英国人开车走左边
- 法国男孩的网恋记事
- 法英双语情歌对唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法语诗歌早读:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催
- 法语阅读:aiachetédesmoules
- Le Petit Prince《小王子》第8章
精品推荐
- 武都区05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:30/20℃
- 西宁市05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 利通区05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 尉犁县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/15℃
- 吴忠市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/15℃
- 伊宁县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)