双语阅读:商务法语常用表达
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
在平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’ affaires de tous les pays sur les bases d’égalité, d’ avantages réciproques et de complémentarité.
大小国家一律平等。Tous les pays, grands ou petits, song égaux.
中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d’ un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers.
中国保护这些企业在中国的合法权益。La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises.
任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise.
所实现的利润也受到法律的保护。Les bénéfices qu’ il réalise sont aussi protégés par celle-ci.
在法律面前人人平等。Tous sont égaux devant la loi.
外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。 Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine.
这一法令自颁布之日起生效。La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.
我们这里还有外商独资企业。Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers.
我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l’ économie.
我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois, nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin.
出口国外所需求的商品是我们的责任。L’exportation de l’ article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités .
承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。Nous sommes redevables de l’ adresse de votre firme à l’ ambassade de Chine en Suisse.
我们的产品在世界市场上享有盛名。Notre marchandise jouit d’ une bonne réputation sur le marché mondial.
我们的产品质量上乘,价格公道,在海外市场受到赞赏。Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’ outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré.
我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays.
我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。Nous sommes heureux d’ entrer en relations avec votre firme
我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux.
会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays.
会谈涉及签定一项贸易协定。Les entretiens portent sur la conclusion d’ un accord commercial.
双方还就产品的销售工作达成了协议。Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits.
在第二阶段, 双方将深入讨论这一计划。Nous discuterons de fa?on approfondie le projet dans la seconde étape.
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 法语格林童话:LES PETITS NŒUDS
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 法语格林童话:Le serpent blanc
- 法语格林童话:Le Roitelet
- 结婚纪念日的不同说法
- 法语格林童话:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:RAIPONCE
- 法语格林童话:Demoiselle Méline, la princesse
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- 法语格林童话:Le Petit Chaperon rouge
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- 与宗教相关的法语表达
- 台北市长马英九的一次法语演讲(中法对照)
- 什么是企业?(法语)
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:La Lumière bleue
- 法语格林童话:Le petit âne
- 法语格林童话:Le temps de la vie
- 法国概况中法文对照
- 法语格林童话:Les souliers au bal usés
- 法语格林童话:Le Loup et les sept Chevreaux
- 法语格林童话:La Lune
- abandon
- 法语格林童话:JEAN-LE-FIDELE
- 法语格林童话:Le maître-voleur
- 法语格林童话:LE RENARD ET LES OIES
- [法国]里昂商学院
- 法语格林童话:Chat et souris associés
- 法语格林童话:LE GRIFFON
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 法语格林童话:Le Diable et sa Grand-Mère
- 练习:找法语谚语对应的中文解释
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 法语格林童话:Le Pauvre et le Riche
- 法语格林童话:Bout de paille, braise et haricot
- 法语格林童话:La mort marraine
- 法语格林童话:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法语格林童话:Frérot et Sœurette
- 法国人口简况(中法对照)
- 法语格林童话:LA MAISONNÉE
- 法语格林童话:L'homme à la peau d'ours
- 法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
- 机场到巴黎市区的6种方式及价格
- 法语格林童话:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 哈里·波特将在第7集中被宣判死刑
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 《春江花月夜》法译
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 法语格林童话:Le cercueil de verre
- 法语小说:victor
- 法语格林童话:Hans-mon-hérisson
- 法语格林童话:Les lutins
- 巴黎景点名称中法文对照
- 法语格林童话:L'envie de voyager
- 法语格林童话:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法语格林童话:Les Miettes sur la Table
- 《格林童话》(法语)
- 法语格林童话:Les douze Frères
- 法语格林童话:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法语格林童话:L'Esprit dans la bouteille
- 法语格林童话:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法语格林童话:Les Ducats tombés du Ciel
- 法语格林童话:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法语格林童话:L'eau de vie
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- 法语格林童话:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法国电影简况(中法对照)
- 法语格林童话:CENDRILLON
- 法语格林童话:Les trois fileuses
- 法语新闻:《加勒比海盗2》
- 法语格林童话:La clef d'or
精品推荐
- 称多县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:4-5级转3-4级,气温:21/4℃
- 化隆县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:20/6℃
- 大通县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:23/9℃
- 和田地区05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 宕昌县05月30日天气:小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:26/13℃
- 潜江05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:27/21℃
- 沙雅县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/10℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 哈密市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/10℃
- 河南县05月30日天气:小雨,风向:东风,风力:<3级,气温:18/3℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)