法语词汇学习资料:中秋节词汇大集锦4(传说)
导语:法语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
赏月
Contempler/admirer la pleine lune
大家聚在室外(天井、亭子),吃着圆桌上摆的月饼和时令果品,交谈赏月,其乐融融
S'asseoir tous ensemble autour d'une table (ronde) installée dans la cour/dans un pavillon/en plein air pour bavarder joyeusement, tout en dégustant gâteaux et fruits servis pour l'occasion et contemplant la pleine lune
月宫
Palais de la Lune
嫦娥,中国传说中月宫仙女、月神
Chang E, Fée du Palais de la Lune/Déesse de la Lune dans la mythologie chinoise
后羿,中国古代神话故事人物,猎手,大力勇士,射箭高手,嫦娥丈夫
Hou Yi, héros d'antiques légendes chinoises, chasseur brave et herculéen, célèbre archer, mari de Chang E
吴刚, 中国神话故事人物,传说中他遭天帝惩罚到月宫砍伐桂树, 该树随砍随合, 永无休止地挥舞斧头也不能奏效。
Wu Gang, personnage légendaire du Palais de la Lune qui, puni par l'Empereur céleste, s'efforce de fendre à coups de hache un arbre d'osmanthe qu'il est en fait impossible d'abattre, car les fentes se referment chaque fois que la hache s'en retire.
玉兔
lapin de jade
兔儿爷
le fabuleux lapin de compagnie de la Déesse de la Lune Chang E
桂花酒
Vin d'osmanthe; vin parfumé aux fleurs d'osmanthe
嫦娥奔月故事
la légende de Chang E qui s'envole vers la lune; “La belle Chang E s'envole vers la lune", histoire dans la mythologie chinoise
美丽贤惠的妻子
la belle et vertueuse épouse de qn
王母娘娘
l'Impératrice céleste
长生不老药
un élixir de longévité
神丸
une pilule miraculeuse
成仙
devenir immortel
后羿射赤日的传说
Hou Yi abat à coups de flèches neuf soleils, histoire dans la mythologie chinoise
月饼传递举事密令
Gâteaux porteurs du message secret des insurgés
中秋节吃月饼始于元代。当时,朱元璋领导民众反抗元朝暴政,约定在八月十五日起义,军师刘伯温想出以互赠月饼办法把字条夹在饼中传递消息,妙计成功,改朝换代。新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。
à la fin de la dynastie des Yuans, éclata un soulèvement populaire contre la tyrannie de la Cour impériale. Pour garder le secret face aux autorités, Liu Boweng, grand stratège, suggéra à Zhu Yuanzhang, chef des rebelles paysans, de cacher le message annonçant l'insurrection prévue pour le 15 du mois lunaire, à l'intérieur des gateaux, qui se transmettaient de main en main parmi les insurgés. Le stratagème se révéla fructueux, et le soulèvement réussit. Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l'organisation de festivités en souvenir de l'événement, et le peuple prit donc l'habitude de manger des ?gateaux de lune? le même jour chaque année.
contempler v.t 凝视,注视
pavillon m.亭,凉亭,小屋
fée f.仙女
mythologie f.神话
légende f.传说
légendaire ad.传说的,传奇的
chasseur n.猎人
herculéen 力大无比的
archer m.弓箭手
fendre v.t劈开,劈
hache f.斧头,斧子
abattre v.砍倒
jade m.玉,玉器
fabuleux adj.虚构的,臆造的
osmanthe 桂花
vertueux ,-se 合乎道德的;贞洁的
garder le secret 保密
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 中法联合声明(中法对照)
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- Je suis comme je suis
- L'Amitiés
- 法语常用谚语
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 乌鸦和狐狸等三则诗(法)拉封丹
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 法语格林童话:Chat et souris associés
- 法语情诗:Je t'aime à l'infini(无尽的爱)
- 法语格林童话:RAIPONCE
- 法语格林童话:JEAN-LE-FIDELE
- 自由Liberté、平等Egalité、博爱Fraternité
- 法语格林童话:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 法语格林童话:Les douze Frères
- 法语格林童话:Le Petit Chaperon rouge
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- 雨果的情书
- 法国的罢工权
- 广泛的法语
- 法语格林童话:Frérot et Sœurette
- 胡锦涛主席2006年新年贺词(中法对照)
- 法语阅读欣赏《Je suis comme je suis》
- 反分裂国家法法文全文
- 法语格林童话:Le serpent blanc
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 化妆品上的英文和法文
- 六个中国留学生讲述他们对法国的感受(法语版)
- 法语幽默:汽车故障
- 法国各主要城市名称中法对照
- 法语格林童话:Les lutins
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- EN CHINE 我所喜欢的与不喜欢的(很短很真很……)
- 法语格林童话:Les trois fileuses
- 一个引起思考的故事
- 黑茶
- 法语版联合国世界人权宣言
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
- 法语概况
- 中法联合声明(中法对照)
- 法语格林童话:CENDRILLON
- 为了属于你,我可以去死
- 法语格林童话:La mort marraine
- 16届4中全会公报法文版
- Antiquité
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法国人眼中的爱情
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 法语阅读:蝉和蚂蚁
- 两首不错的法语情诗
- 雨果:光与影(法语)
- 初恋玫瑰(中英法对照)
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 1er avril 愚人节
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 法语国际组织名称缩写
- la cuisine
- 《小王子》:我是那只等爱的狐狸!
- 法国文化年闭幕希拉克题词
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 中法联合声明(中法对照)
- 韩日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法语格林童话:Le Loup et les sept Chevreaux
- 2005法国总统新年贺词(全法文)
- 法语格林童话:Bout de paille, braise et haricot
- 即使没有王子,我仍是公主
- 法国的征婚启事
- 两个强盗闯入圆明园(法)
- 浙江省法语介绍
- 阿里巴巴与四十大盗
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 白茶
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
精品推荐
- 临高县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:34/24℃
- 和田县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/15℃
- 城北区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 呼图壁县05月30日天气:多云转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/14℃
- 民丰县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/14℃
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 大柴旦05月30日天气:晴,风向:西北风,风力:3-4级转<3级,气温:19/8℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 果洛05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:20/0℃
- 夏河县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级转3-4级,气温:19/6℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)