德语小说阅读:金银岛(14)
本文是由外语教育网编辑整理的德语小说阅读资料,供广大考生参考学习。
Es war etwa halb zwei, als die beiden Boote von der Hispaniola' abstie en und an Land ruderten. Der Kapit n, der Baron und ich besprachen in der Kajüte die Lage. Wenn sich nur eine kleine Brise Wind geregt h tte, wir w ren über die sechs an Bord gebliebenen Meuterer hergefallen, h tten das Ankertau gekappt und w ren aufs Meer hinaus gesegelt. Aber der Wind blieb aus. Um unsere Hilflosigkeit noch zu verschlimmern, kam Hunter mit der Nachricht herunter, dass Jim Hawkins in ein Boot geschlüpft und mit den Anderen an Land gegangen sei.
Wir machten uns Sorgen um seine Sicherheit und fragten uns, ob wir den Jungen jemals wieder sehen würden. Wir beschlossen, dass Hunter und ich mit der Jolle an Land fahren sollten, um Erkundigungen einzuziehen. Wir ruderten nicht auf die Boote zu, die an Land lagen, sondern in die Richtung, in der das auf der Karte vermerkte Blockhaus lag.
Die zwei M nner, die noch in den Booten sa en, sahen uns, blieben aber sitzen, denn sie hatten sicher den Befehl, sich nicht zu entfernen.
Ich sprang aus der Jolle und war noch nicht hundert Schritte weit gelaufen, als ich auf das Blockhaus stie . Hier befand sich eine Quelle mit klarem Wasser. Das Blockhaus war so gebaut, dass es etwa vierzig Personen aufnehmen konnte. Auf allen Seiten waren Schie scharten angebracht und rings um das Haus hatte man einen weiten Platz gerodet. Vervollst ndigt wurde das Ganze durch einen sechs Fu hohen Palisadenzaun, der weder eine Tür noch sonst eine ffnung hatte. Wer im Blockhaus war, war also eindeutig im Vorteil, denn mit aufmerksamen Wachen konnte man sich gegen alle Angreifer verteidigen.
Was mich besonders anzog, war aber die Quelle, denn bei aller sonst so guten Verpflegung fehlte es uns auf der Hispaniola' an Wasser.
Pl tzlich erscholl der Todesschrei eines Mannes weithin über die Insel. Mein erster Gedanke war: Jim Hawkins ist hin! Ohne weiter Zeit zu verlieren, kehrte ich zum Ufer zurück und sprang in die Jolle. Eilig ruderten wir zum Schiff zurück. Dort fand ich den Baron und den K pt'n sehr erschüttert. Aber auch einem der sechs Matrosen auf dem Vorderdeck ging es nicht besser. Sicher k nnten wir ihn dazu bringen, sich uns anzuschlie en.
Ich erkl rte dem Kapit n meinen Plan, und wir wurden uns über die Durchführung einig. Den alten Redruth schickten wir mit drei oder vier geladenen Musketen und einer Matratze zum Schutz in den Gang zwischen der Kajüte und dem Vorderdeck. Hunter brachte inzwischen das Boot unter das Heckfenster, und Joyce und ich begannen, es mit Pulverkisten, Musketen, Zwiebacks cken, Fleischtonnen, einem Fass Kognak und meinem Arzneikasten zu beladen.
Der Kapit n und der Baron hielten die Meuterer an Bord in Schach, und Joice, Hunter und ich ruderten ein zweites Mal mit all den Sachen, die wir ins Boot geworfen hatten, an Land. Diese zweite Fahrt schien die Wachen am Ufer ziemlich zu beunruhigen, und einer von ihnen sprang ans Ufer und verschwand.
Sofort als wir an Land kamen, begannen wir, die Vorr te ins Blockhaus zu schaffen. Ohne uns eine Pause zu g nnen, warfen wir alle unsere Kisten über den Palisadenzaun. Dann bezogen die beiden Diener Stellung im Haus, und ich ruderte zur Hispaniola' zurück.
Schlie lich riskierten wir noch weitere Bootsladungen. Diese bestanden aus Fleisch, Schie pulver, Zwieback sowie je einer Muskete und einem Entermesser für den Baron, Redruth, den Kapit n und für mich. Die übrigen Waffen und den Rest des Pulvers warfen wir über Bord.
Bevor wir mit unserem Boot endgültig von der Hispaniola' ablegten, rief der Kapit n: "He, M nner! He, Abraham Gray! Ich verlasse dieses Schiff, und ich befehle euch, eurem Kapit n zu folgen. Gray, ich wei , dass Ihr im Grunde ein anst ndiger Kerl seid. Ich habe meine Uhr hier in der Hand und gebe Euch drei ig Sekunden Zeit, mit uns zu kommen."
Dann trat eine Pause ein. Pl tzlich entstand ein Durcheinander, man h rte das Ger usch von Schl gen, und heraus stürzte Abraham Gray, der eine Wunde auf der Backe hatte. "Ich gehe mit Euch, Kapit n", sagte er.
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- Das Wasser des Lebens(2)
- 德语翻译精选辅导资料:新闻文摘翻译
- 德语翻译精选辅导资料:我仍然如此爱你
- 德语翻译精选辅导资料:童话麦草、煤块和豆子01
- 德语翻译:大足石刻德语介绍
- 德语翻译:Das Wasser des Lebens
- 德语翻译:德语求职申请与简历写法示例
- 德语翻译:庄子梦蝶
- 德语翻译精选辅导资料:花束!!! Blumenstrau
- MontagEssen Stud. Bed. Gäste(1)
- 德语翻译辅导资料:英德互译 2
- 德语翻译精选辅导资料:当我第一次见你的时候
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载16
- 德语翻译:请走近些系列翻译
- 德语翻译精选辅导资料:我送你深红色玫瑰
- Das Wasser des Lebens(3)
- 童话《小红帽》(中德双语)(2)
- 德语翻译精选辅导资料:台湾问题热点德汉翻译01
- 德语翻译精选辅导资料:Das Wasser des Lebens01
- 德语翻译辅导:庄子梦蝶
- 德语翻译精选辅导资料:童话麦草、煤块和豆子02
- In Ostasien nur an zweiter Stelle
- 德语翻译辅导:伊甸园
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载22
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载21
- 德语翻译精选辅导资料:庄子梦蝶
- 德语翻译精选辅导资料:你和我! Du und ich!
- Sollte GoogleChina verlassen
- 德语翻译:德语中国概况
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语翻译精选辅导资料:《独坐敬亭山》
- 主语我为什么是,三格
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载15
- 童话《小红帽》(中德双语)(1)
- 德语翻译精选辅导资料:爱的民谣!
- 德语翻译:敦煌莫高窟德语介绍
- 德语翻译:武当山德语介绍
- 德语翻译辅导:《论语》选辑(汉德对照)2
- 德语翻译精选辅导资料:台湾问题热点德汉翻译02
- 德语翻译:《小红帽》(中德双语)
- 德语翻译:论语选辑(汉德对照)3
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载17
- 德语翻译:青城山与都江堰德语介绍
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载18
- 德语翻译:涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载20
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(2)
- 德语翻译精选辅导资料:Das Wasser des Lebens 04
- 德语翻译精选辅导资料:Das Wasser des Lebens 03
- 德语翻译辅导:《论语》选辑(汉德对照)1
- 德语翻译:伊甸园
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载23
- 德语翻译:Der Wolf und der Fuchs
- 德语翻译精选辅导资料:你的眼睛
- 德语翻译辅导:论语选辑(汉德对照)3
- 德语翻译精选辅导资料:日常信函-悼唁篇
- Das Wasser des Lebens(4)
- 德语翻译:《独坐敬亭山》
- 德语翻译:庐山德语介绍
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(1)
- 德语翻译精选辅导资料:Der Wolf und der Fuchs 01
- 德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照
- 德语翻译:Das Frühlingsfest春节
- 德语翻译辅导资料:英德互译 3
- MontagEssen Stud. Bed. Gäste(2)
- 德语翻译:云冈石窟德语介绍
- Das Wasser des Lebens(1)
- 德语翻译精选辅导资料:德语版白居易诗(花非花)
- 德语翻译精选辅导资料:DasWasserdesLebens02
- 德语备考素材整理之翻译辅导资料22
- 德语翻译精选辅导资料:大学本科毕业证德语翻译版
- 德语翻译辅导资料:李贺《北中寒》
- 德语备考素材整理之翻译辅导资料21
- 德语翻译辅导资料:英德互译 1
- 德语翻译:道德经(中德文对译)连载19
- 德语翻译精选辅导资料:我送你三朵玫瑰!
- 德语翻译精选辅导资料:Der Wolf und der Fuchs 02
- 德语翻译精选辅导资料:Brief am Valentinstag
- 德语备考素材整理之翻译辅导资料23
- 德语翻译:Das Frühlingsfest春节
精品推荐
- 共和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:21/8℃
- 阜宁县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 久治县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:<3级,气温:18/5℃
- 青铜峡市05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/16℃
- 厦门市12月01日天气:多云,风向:东北风,风力:4-5级,气温:19/14℃
- 吉木乃县05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:14/6℃
- 绛县05月30日天气:晴转多云,风向:西风,风力:<3级,气温:22/15℃
- 尼勒克县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:21/8℃
- 冷湖05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:<3级,气温:26/11℃
- 渭源县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)