德语格林童话:无赖
Das Lumpengesindel
Hähnchen sprach zum Hühnchen: "Jetzt ist die Zeit, in der die Nüsse reif werden. Da wollen wir mitsammen auf den Berg gehen und uns einmal richtig satt essen, ehe das Eichhörnchen alle wegholt."
"Ja", antwortete das Hühnchen, "komm, das Vergnügen wollen wir uns machen." Da gingen sie mitsammen auf den Berg, und weil es ein heller Tag war, blieben sie bis zum Abend.
Nun weiß ich nicht, ob sie sich so dick gegessen hatten oder ob sie so übermütig geworden waren, kurz und gut, sie wollten nicht zu Fuß nach Hause gehen, und das Hähnchen mußte einen kleinen Wagen aus Nußschalen bauen. Als er fertig war, setzte sich das Hühnchen hinein und sagte zum Hähnchen: "Du kannst dich gleich vorspannen!"
"Du kommst mir recht", sagte das Hähnchen, "lieber geh' ich zu Fuß nach Hause, als daß ich mich vorspannen lasse. Nein, so haben wir nicht gewettet! Kutscher will ich wohl sein und auf dem Bock sitzen, aber selbst ziehen, das tu ich nicht!"
Als sie so stritten, schnatterte eine Ente daher: "Ihr Diebsvolk, wer hat euch erlaubt, auf meinen Nußberg zu gehen! Wartet, das soll euch schlecht bekommen!" Sie ging mit aufgesperrtem Schnabel auf das Hähnchen los. Aber das Hähnchen war auch nicht faul und rückte der Ente tüchtig zu Leibe. Es hackte mit seinen Sporen so gewaltig auf sie los, daß die Ente um Gnade bat und sich gern zur Strafe vor den Wagen spannen ließ. Das Hähnchen setzte sich nun auf den Bock und war Kutscher. Darauf ging es fort unter beständigem Jagen: "Ente, lauf zu, lauf, was du kannst!"
Als sie ein Stück Weges gefahren waren, begegneten sie zwei Fußgängern, einer Stecknadel und einer Nähnadel. Beide riefen: "Halt! Halt!" Sie sagten, es würde gleich stichdunkel werden, da könnten sie keinen Schritt weiter. Auch wäre es so schmutzig auf der Straße. Sie baten, ob sie nicht ein wenig aufsitzen könnten, sie wären in der Schneiderherberge vor dem Tor gewesen und hätten sich beim Bier verspätet. Da es magere Leute waren, die nicht viel Platz brauchten, ließ das Hähnchen beide einsteigen. Doch mußten sie versprechen, ihm und seinem Hühnchen nicht auf die Füße zu treten.
Spät abends kamen sie zu einem Wirtshaus. Weil sie in der Nacht nicht weiterfahren wollten, die Ente auch nicht gut zu Fuß war und immer von einer Seite auf die andere fiel, so kehrten sie ein. Der Wirt war aber ein fauler Kerl und machte anfangs viele Einwendungen. Sein Haus wäre schon voll, sagte er und dachte bei sich: Das sind doch keine vornehmen Herrschaften! Als sie ihm aber das Ei versprachen, welches das Hühnchen unterwegs gelegt hatte, und er überdies die Ente behalten sollte, die alle Tage ein Ei legte, sagte der Wirt endlich, sie könnten die Nacht über bleiben. Nun ließen sie Speise und Trank auftragen und lebten in Saus und Braus.
Frühmorgens, als es dämmerte und noch alles schlief, weckte Hähnchen das Hühnchen, holte das Ei, pickte es auf, und sie verzehrten es gemeinsam. Die Schalen aber warfen sie auf den Herd. Dann gingen sie zu der Nähnadel, die noch schlief, packten sie beim Kopf und steckten sie in das Sesselkissen des Wirts. Die Stecknadel aber steckten sie in sein Handtuch. Endlich flogen sie, mir nichts, dir nichts, über die Heide davon.
Die Ente, die gern unter freiem Himmel schlief und im Hof geblieben war, hörte sie fortschwirren, machte sich munter und fand einen Bach, auf dem sie hinabschwamm. Das ging geschwinder als vor dem Wagen!
Ein paar Stunden später stieg der Wirt aus den Federn, wusch sich und wollte sich am Handtuch abtrocknen. Da fuhr ihm die Stecknadel über das Gesicht und machte ihm einen roten Strich von einem Ohr zum andern. Dann ging er in die Küche und wollte sich eine Pfeife anstecken. Als er aber an den Herd kam, sprangen ihm die Eierschalen in die Augen. "Heute morgen will mir alles an den Kopf", sagte er und ließ sich verdrießlich auf seinem Großvaterstuhl nieder. Aber geschwind fuhr er wieder in die Höhe und schrie: "Au weh!" Die Nähnadel hatte ihn noch schlimmer und nicht in den Kopf gestochen!
Nun war der Wirt vollends böse, und sein Verdacht richtete sich gegen die Gäste, die gestern abend so spät gekommen waren. Als er aber ging und sich nach ihnen umsah, waren sie fort.
Da tat er einen Schwur, kein solches Lumpengesindel mehr in sein Haus zu nehmen, das viel verzehrt, nichts bezahlt und zum Dank noch obendrein Schabernack treibt!
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语词汇:德语旅游词汇
- 德语词汇素材:德语简单词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(9)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(32)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(37)
- 德语词汇整理:Krankeit 疾病
- 德语词汇整理:有关爱好的德语词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(36)
- 德语词汇:德语健康和疾病词汇
- 德语词汇:德语请求 愿望单词
- 小语种德语:教育类德语词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(19)
- 德语词汇指导:娱乐
- 德语词汇精选:交通
- 德语词汇资料:德语基础词汇(17)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(5)
- 小语种德语:汽车零件单词
- 德语词汇:德语大小写的书写法
- 德语口语精选:德语对话出租车
- 德语词汇指导:德语学科分类词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(8)
- 德语词汇:德语家庭词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(35)
- 德语词汇:德语道歉 致谢 遗憾单词
- 德语词汇精选:身体各部分比例
- 德语词汇精选:理发
- 德语词汇:国贸词汇
- 德语词汇整理:德语新年购物词汇
- 德语词汇指导:颜色
- 德语词汇资料:德语基础词汇(40)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(16)
- 小语种德语:歌曲类德语词汇
- 德语词汇素材:在大学生食堂
- 德语词汇素材:身体各部分比例
- 小语种德语:饮食类德语词汇
- 德语词汇:德语生活词汇
- 德语词汇整理:德语单词 在警察局
- 德语词汇指导:德语反义词列表
- 德语词汇:德语化学元素词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(27)
- 德语词汇指导:看节目
- 德语词汇精选:超市
- 德语词汇资料:德语基础词汇(39)
- 德语词汇:德语相识词汇
- 德语词汇指导:射门
- 德语词汇资料:德语基础词汇(31)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(29)
- 德语词汇:德语宗教 情感词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(22)
- 德语词汇:德语食物词汇
- 德语词汇指导:德语生化词汇
- 德语词汇整理:大学生宿舍
- 德语词汇:德语娱乐 消遣词汇
- 小语种德语:德语学科词汇表
- 德语词汇指导:看电影
- 德语词汇素材:理发
- 德语词汇:德语学习词汇
- 德语口语素材:德语对话(出租车)
- 德语词汇素材:超市
- 德语词汇指导:音乐会
- 德语词汇资料:德语基础词汇(18)
- 德语词汇精选:在警察局
- 小语种德语:德语医学单词
- 德语词汇资料:德语基础词汇(34)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(38)
- 小语种德语:表示居住的词汇
- 小语种德语:德语医学词汇
- 德语词汇精选:德语食品词汇
- 德语词汇素材:德语食品词汇
- 德语词汇精选:在大学生食堂
- 德语口语精选:德语常用语(出租车)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(6)
- 德语词汇资料:德语基础词汇(33)
- 德语词汇素材:交通
- 德语词汇资料:德语基础词汇(30)
- 德语词汇素材:在警察局
- 德语词汇指导:德语机械类词汇
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语词汇素材:德语动词搭配 德语词组
- 德语词汇:德语亲属关系词汇
- 德语词汇资料:德语基础词汇(20)
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)