德语格林童话:三个纺线女
Die drei Spinnerinnen
Es war ein Mädchen faul und wollte nicht spinnen, und die Mutter mochte sagen, was sie wollte, sie konnte es nicht dazu bringen. Endlich überkam die Mutter einmal Zorn und Ungeduld, daß sie ihm Schläge gab, worüber es laut zu weinen anfing. Nun fuhr gerade die Königin vorbei, und als sie das Weinen hörte, ließ sie anhalten, trat in das Haus und fragte die Mutter, warum sie ihre Tochter schlüge, daß man draußen auf der Straße das Schreien hörte. Da schämte sich die Frau, daß sie die Faulheit ihrer Tochter offenbaren sollte, und sprach: Ich kann sie nicht vom Spinnen abbringen, sie will immer und ewig spinnen, und ich bin arm und kann den Flachs nicht herbeischaffen. Da antwortete die Königin: Ich höre nichts lieber als spinnen und bin nicht vergnügter, als wenn die Räder schnurren. Gebt mir Eure Tochter mit ins Schloß, ich habe Flachs genug, da soll sie spinnen, soviel sie Lust hat. Die Mutter war's von Herzen gerne zufrieden, und die Königin nahm das Mädchen mit.
Als sie ins Schloß gekommen waren, führte sie es hinauf zu drei Kammern, die lagen von unten bis oben voll vom schönsten Flachs.
Nun spinn mir diesen Flachs, sprach sie, und wenn du es fertigbringst, so sollst du meinen ältesten Sohn zum Gemahl haben; bist du gleich arm, so acht ich nicht darauf, dein unverdroßner Fleiß ist Ausstattung genug. Das Mädchen erschrak innerlich, denn es konnte den Flachs nicht spinnen, und wär's dreihundert Jahre alt geworden und hätte jeden Tag vom Morgen bis Abend dabeigesessen. Als es nun allein war, fing es an zu weinen und saß so drei Tage, ohne die Hand zu rühren. Am dritten Tage kam die Königin, und als sie sah, daß noch nichts gesponnen war, verwunderte sie sich, aber das Mädchen entschuldigte sich damit, daß es vor großer Betrübnis über die Entfernung aus seiner Mutter Haus noch nicht hätte anfangen können. Das ließ sich die Königin gefallen, sagte aber beim Weggehen: Morgen mußt du mir anfangen zu arbeiten.
Als das Mädchen wieder allein war, wußte es sich nicht mehr zu raten und zu helfen und trat in seiner Betrübnis vor das Fenster. Da sah es drei Weiber herkommen, davon hatte die erste einen breiten Plattfuß, die zweite hatte eine so große Unterlippe, daß sie über das Kinn herunterhing, und die dritte hatte einen breiten Daumen. Die blieben vor dem Fenster stehen, schauten hinauf und fragten das Mädchen, was ihm fehlte. Es klagte ihnen seine Not, da trugen sie ihm ihre Hilfe an und sprachen: Willst du uns zur Hochzeit einladen, dich unser nicht schämen und uns deine Basen heißen, auch an deinen Tisch setzen, so wollen wir dir den Flachs wegspinnen, und das in kurzer Zeit.
Von Herzen gern, antwortete es, kommt nur herein und fangt gleich die Arbeit an.
Da ließ es die drei seltsamen Weiber herein und machte in der ersten Kammer eine Lücke, wo sie sich hinsetzten und ihr Spinnen anhuben. Die eine zog den Faden und trat das Rad, die andere netzte den Faden, die dritte drehte ihn und schlug mit dem Finger auf den Tisch, und sooft sie schlug, fiel eine Zahl Garn zur Erde, und das war aufs feinste gesponnen. Vor der Königin verbarg sie die drei Spinnerinnen und zeigte ihr, sooft sie kam, die Menge des gesponnenen Garns, daß diese des Lobes kein Ende fand. Als die erste Kammer leer war, ging's an die zweite, endlich an die dritte, und die war auch bald aufgeräumt. Nun nahmen die drei Weiber Abschied und sagten zum Mädchen: Vergiß nicht, was du uns versprochen hast, es wird dein Glück sein.
Als das Mädchen der Königin die leeren Kammern und den großen Haufen Garn zeigte, richtete sie die Hochzeit aus, und der Bräutigam freute sich, daß er eine so geschickte und fleißige Frau bekäme, und lobte sie gewaltig.
Ich habe drei Basen, sprach das Mädchen, und da sie mir viel Gutes getan haben, so wollte ich sie nicht gern in meinem Glück vergessen. Erlaubt doch, daß ich sie zu der Hochzeit einlade und daß sie mit an dem Tisch sitzen. Die Königin und der Bräutigam sprachen: Warum sollen wir das nicht erlauben?
Als nun das Fest anhub, traten die drei Jungfern in wunderlicher Tracht herein, und die Braut sprach: Seid willkommen, liebe Basen.
Ach, sagte der Bräutigam, wie kommst du zu der garstigen Freundschaft? Darauf ging er zu der einen mit dem breiten Plattfuß und fragte: Wovon habt Ihr einen solchen breiten Fuß?
Vom Treten, antwortete sie, vom Treten. Da ging der Bräutigam zur zweiten und sprach: Wovon habt Ihr nur die herunterhängende Lippe?
Vom Lecken, antwortete sie, vom Lecken.
Da fragte er die dritte: Wovon habt Ihr den breiten Daumen?
Vom Fadendrehen, antwortete sie, vom Fadendrehen. Da erschrak der Königssohn und sprach: So soll mir nun und nimmermehr meine schöne Braut ein Spinnrad anrühren. Damit war sie das böse Flachsspinnen los.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语格林童话:会唱歌的骨头
- 德语格林童话:野萵苣
- Das Rätsel
- 德语格林童话:森林里的三个小矮人
- Es gibt immer einen Weg
- 中宪法修改内容汉德对照
- 德国成语经典大汇总
- 谁都不该输球-德阿之战析
- 德语格林童话:风雪婆婆
- 德语格林童话:勇敢的小姑娘
- 德语格林童话:没有手的姑娘
- 德语格林童话:七只乌鸦
- Niemals doppelt
- Deutsche Witze (二)
- 求职申请与简历写法示例
- 德语格林童话:学害怕的故事
- Kannibalen
- 德语格林童话:渔夫和他的妻子
- 德国数学家高斯简介(德)
- 德语格林童话:桌子 驴子 棍子
- 德语格林童话:青蛙王子
- 《变形记》(节选)
- 世界自然遗产:三江并流
- Tiere sprechen
- 德语版《浮士德》下载
- 基督的降生
- Glückwunsch 祝贺
- Brücke
- Gogo-Dancer
- Martini 马提尼酒
- 德语格林童话:不来梅城的乐师
- Angeln 天使
- Autobahnpolizei
- 难使用的“您”和“你”
- Fragestunde
- Schröder und die Wirtschaft
- Kahns Gedanken
- 德语格林童话:狼和七只小山
- Deutsche Witze 德国笑话选(3)
- 德语世界杯消息
- Lorbeer (月桂树)
- 德语格林童话:十二兄弟
- 德语格林童话:一笔好交易
- 德语格林童话:猫和老鼠交朋友
- Konkurrenz 竞争者
- 德语格林童话:小红帽
- Der Naechste, bitte!
- SERAPHINE9
- 德语格林童话:三个纺线女
- 德语格林童话:教父先生
- 裁缝在天国里
- 德语格林童话:老鼠‧鳥‧香腸
- Der Top-Verkäufer
- 德语格林童话:忠实的约翰尼斯
- 皇帝的新装(德语)
- 德语格林童话:强盗未婚夫
- 德语格林童话:谜语
- 德语格林童话:聪明的汉斯
- 德语格林童话:麦桿﹑媒和豆子
- 圣诞节-耶稣的诞生(德)
- 德语格林童话:狐狸太太的婚礼
- 德语格林童话:小弟弟和小姊姊
- Deutsch-chinesische Hochzeitsnacht
- 德语格林童话:小精灵
- 德语格林童话:无赖
- 德语格林童话:灰姑娘
- 反美主义
- Drei Bauern 三个鲍威尔
- Rückenlage 仰卧
- Kernpunkt
- Deutsche Witze 德国笑话选(五)
- Deutsche Witze 德国笑话选(四)
- 德语格林童话:奇特的乐师
- 德语格林童话:圣母的孩子
- 德语格林童话:汉赛尔和格蕾特尔
- 德语格林童话:小蛩子和小跳蚤
- 科勒总统世界杯开幕式致词
- 德语格林童话:科本斯先生
- 卖火柴的小女孩(德语)
- Also Autofahrer gibt es!
- In der Wueste
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)