德语常用谚语与习语3
nach Canossa/Kanossa gehen :被迫屈服
中世纪时,日尔曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被开除了教籍。后来,他到教皇的驻地Canossa,光着脚在雪地里站了三天三夜才获赦免。
Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.
谁也别想让我屈服,我宁可什么都不要。
Etw. Unter Dach und Fach bringen :完成某事,结束某事
unter Dach und Fach kommen :完成,结束
以前,德国农舍的主要结构是Fach(桁架)和Dach(房顶),把庄稼都放到房子里,事情也就结束了。
Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.
今年冬天,我得完成我的博士论文。
Jn. Wieder auf den Damm bringen :使某人恢复健康
auf dem Damm sein :恢复健康
在堤岸上,人们会感到安闲和安全。
Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.
他曾经病得很重,现在已经复元了。
Das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):达摩克利斯之剑,潜在的危险(不用多说了吧!)
Dampf/Feuer hinter etw./jn. Machen/setzen :加速,催促某事
类似于中文中的加油,不过,人家加的是蒸汽和火
In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
两周后就要交论文了,但我还没有完成,得加把劲了。
Jm. /für jn. Den Daumen halten/drücken :祝愿某人成功
拇指有一种魔力,把拇指压住,就是把魔鬼镇住。
Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.
明天你考试,我祝你好运。
An die Decke gehen :火冒三丈
跳到天花板上,自然很生气
Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.
你不必生气,因为他只是实话实说。
Mit jm. Deutsch reden/sprechen :开诚布公,老实说
auf gut Deutsch : 坦率地,明确地
Deutsch是民间的语言,与上流社会的拉丁语和法语相比当然是浅显易懂。
Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.
老实说,我对此没爱好。
Mit jm. Durch dick und dünn gehen :与某人同甘共苦
dick在这里也可以写成dicht,和某人一起穿过茂密和稀疏的树林,表示同甘共苦。
Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen köennen.
人们需要能同甘共苦的朋友。
Jm. Ein Dorn im Auge sein :另某人难以忍受
中文的眼中钉,在德语中成了眼中的刺
Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.
我得打扫房间了,那么乱,让我受不了。
Im Dunkeln tappen :不明底细,心中无数
在黑暗中摸索
jm. Blauen Dunst vormachen :欺骗某人,迷惑某人
以前,魔术师在表演前,会施放蓝色烟雾,让人看不清他的戏法。
Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.
他的话你不能信,他总是骗人。
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语情景对话 Folge7 Szene 3: Tischszene
- 德语情景对话 Folge9 In einem Café in München
- 德语情景对话:Im Café
- 德语情景对话 Folge10 In der Redaktion
- 伊莎贝拉的的德语日记07:新项目
- 德语情景对话 Folge10 In der Redaktion – Eulalia
- 德语情景对话 Folge 5 Szene 2: im Schloss2
- 伊莎贝拉的德语日记(汇总)
- 德语情景对话 Folge 5 Szene 2: im Schloss1
- 德语情景对话 张伟邀请彼特参加它的生日宴会
- 简单实用的德语小舌音学习方法
- 德语情景对话 施密特先生即将回国,张伟与他道
- 伊莎贝拉的德语日记03:办理德国的“居住证”
- 德语情景对话 Folge9 In der Redaktion1
- 德语情景对话:在机场 Am Flughafen
- 德语情景对话 张峰与外籍员工米勒先生初次见面
- 德语情景对话:Aufenthaltserlaubnis 居留许可
- 德语情景对话:In der Wohnung 在公寓里
- 德语情景对话:Zugticketkauf am Schalter 在售票窗口买火车票
- 德语情景对话 迪尔帮助李明修空调
- 德语情景对话 王海向鲍曼借工具
- 德语情景对话:Willkommen an Bord 欢迎登机
- 德语情景对话 Folge7 Einspielung aus Szene 1
- 德语情景对话 Folge6 Im Schloss Neuschwanstein
- 德福听力:常见的德语缩写小结
- 德语情景对话:Kennenlernen
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 4: in der Redaktion
- 德语情景对话:足球赛
- 德语情景对话:Gepäckkontrolle 行李检查
- 去德国前你一定要学会的10句德语
- 德语情景对话 Folge8 in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge10 Im Restaurant
- 德语情景对话:Fahrkartenkauf am Automaten 在自动售票机上买票
- 德语情景对话 Folge 5 Szene 1: in der Redaktion
- 伊莎贝拉的德语日记02:第一天上班
- 德语情景对话:Geld abheben 取钱
- 德语情景对话 Folge7 Szene 1: Schlittenfahrt
- 德语情景对话 Folge 4 Szene 2: im Flughafen München
- 德语情景对话 李阳打电话到冲压车间找王海
- 德语情景对话 Folge 3 Einspielung aus Folge 2/Szene 2
- 德语情景对话:Taxi bestellen 叫出租车
- 伊莎贝拉的德语日记10:起烹饪
- 德语情景对话 Folge8 In der Redaktion; Werbespot
- 伊莎贝拉的德语日记08:沙发客
- 德语情景对话 Folge9 Im Bus auf der Autobahn; Stimmen
- 伊莎贝拉的德语日记05:跳蚤市场
- 伊莎贝拉的德语日记09:去施普雷瓦尔德旅行
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 3: auf der Autobahn
- 德语情景对话 Folge6 am Starnberger See; Todesversion 2
- 德语情景对话 Folge7 Szene 2: Ballnacht
- 6个好用的德语搜索引擎
- 德语情景对话 Folge8 Im Schloss
- 德语情景对话 Folge 2 Einspielung aus Szene 2
- 德语情景对话 李明到施密特家中去做客
- lassen 作情态动词
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 2: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge9 in der Redaktion
- 德语情景对话:Krankenversicherung 医疗保险
- 德语情景对话:Besuch bei Wang Jing
- 德语情景对话:Überweisung 汇款
- 德语情景对话 Folge 4 Szene 3: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge 3 Einspielung Szene 1
- 德福听力听不懂的原因总结
- 德语情景对话:Konto eröffnung 开立银行账户
- 德语情景对话:In der Botschaft 在大使馆
- 伊莎贝拉的德语日记06:德语课程
- 德语情景对话:Beim Briefschicken 寄信
- 德语情景对话 Folge 5 in der Redaktion und Compu
- 德语情景对话:Wann studierst du eigentlich?
- 伊莎贝拉的德语日记04:城市观光
- 德语情景对话 Folge9 Im Autobus auf der Autobahn
- 德语情景对话:Meine Familie
- 德语情景对话 Folge6 am Starnberger See; Todesversion 1
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 1: in der Redaktion
- 独立动词的时态和语态
- 德语情景对话:Einwohnermeldeamt 户籍管理处
- 德语情景对话 王海与托马斯在食堂相遇
- 伊莎贝拉的德语日记01:到达柏林
- 德语情景对话 王海与到厂不久的鲁迪相互问候
- 德语情景对话:Briefmarkenkauf am Schalter 在窗口买邮票
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 5: in der Redaktion
精品推荐
- 五指山市05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 拜城县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 昌吉05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/11℃
- 民和县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东南风,风力:3-4级转<3级,气温:27/13℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 卓尼县05月30日天气:阵雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 阿勒泰区05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 甘德县05月30日天气:小雨转多云,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/2℃
- 迭部县05月30日天气:阵雨转小雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/10℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)