查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>意大利会话谚语 L

意大利会话谚语 L

  

导语:提到学习意大利语,很多初学者都摸不到头脑,永远都达不到终点。今天小编带领大家来学习意大利会话谚语,没有基础的你,一样可以马上开口说意大利语。更多实用意大利语学习尽在外语教育网!

  La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.

  La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.

  Idiomatic meaning: Haste makes waste.

  La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.

  La lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.

  La moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.

  La pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher.

  La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.

  L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.

  Idiomatic meaning: Clothes don't make the man. 【外语教育&网www.for68.com

  L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.

  L'amore e cieco.English translation: Love is blind.

  Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.

  Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.

  L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.

  Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.

  L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes

网友关注