唐诗 宋词 元曲 近代诗 文言文 写景的古诗 论语 诗经 孙子兵法 爱国的诗句 李白 杜甫
当前位置:查字典>>文言文>>子路、曾晳、冉有、公西华侍坐

子路、曾晳、冉有、公西华侍坐

作者或出处:《论语》

原文:

  子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”

  子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

  夫子哂之。

  “求,尔何知?”

  对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

  “赤,尔何如?”

  “点,尔何如?”

  鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

  子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

  曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

  夫子喟然叹曰:“吾与点也!”

  三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文或注释:

  子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”

  子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”

  孔子听了,微微一笑。

  “冉求,你怎么样?”

  (冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

  “公西赤,你怎么样?”

  (公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”

  “曾点,你怎么样?”

  (曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”

  孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”

  (曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”

  孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”

  子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样?”

  孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”

  (曾晳)说:“你为什么笑仲由呢?”

  (孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得 纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一 个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”

【注释】
[1]子路:孔子弟子仲由,字子路。曾晳(xī):孔子弟子曾点,字子晳,名点。曾参的父亲。冉有:孔子弟子冉求,字子有。公西华:孔子弟子公西赤,字子华。此即有名的“四子侍坐”章。昔人曾将它与《庄子·秋水》合成一副著名对联:“东鲁春风吾与点,南华秋水我知鱼”。
[2]毋吾以也:毋,不 要。这句话是说,不要因为我年长而不敢发言。
[3]居:平
[4]千乘(shèng):千辆兵车(每车四匹战马)。千乘之国,当时为中等国家。
[5]比及:等到。
[6]方:方向。知方,明白道理、礼义。
[7]哂(shěn):微笑,讥笑。
[8]方:方圆,见方。方六七十:即纵横每边各长六七十华里的小国。如:或者。
[9]宗庙之事:指宗庙中举行祭祀。如:或者。会同:诸侯会盟。端:礼服,此处作动词用。章甫:礼帽,此处作动词用。
[10]相:赞礼的人。 即祭祀、会盟时当司仪的人。小相,这里是自谦的意思。
[11]鼓瑟希:鼓, 弹。希,同“稀”,指弹瑟的节奏逐渐稀疏。
[12]铿尔:象声词,指弹瑟结 束的最后的声音。
[13]舍瑟而作:舍,放下。作,站起来。
[14]撰(zhuàn):才具,志向,述。
[15]莫:通“暮”。暮春:夏历三月。
[16]春服既成:春天的服装穿上
[17]冠(guàn)者:指青年人。古代,男子二十岁举加冠礼,表示已经成人。
[18]沂(yí):河流名,发源于山东曲阜东南的尼山,西流至兖州,汇入泗水。此水有温泉流入,所以暮春即可沐浴。
[19]舞雩(yù):祭天求雨的祭坛。地名,在今山东曲阜县南,原是鲁国祭天求雨的地方,那里有祭坛和树木,凉快宜人。
[20]与:赞许,同意。
[21]唯:语首词没有意义。

文言文搜索